ويكيبيديا

    "y órdenes de compra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأوامر الشراء
        
    • وإصدار أوامر الشراء
        
    • وطلبات الشراء
        
    • وأوامر شراء
        
    • وإصدار أوامر شراء
        
    • وقدمت أوامر شراء
        
    • وبكل عمليات الشراء
        
    Sin embargo, estas rutinas de consulta sólo se usaron para interrogar a los módulos de cuentas por pagar y órdenes de compra. UN إلا أن أوامر الاستفسار هذه لم تكن تستخدم إلا لاستجواب آليتي حسابات الدفع وأوامر الشراء في نظام أطلس.
    Permite extraer, de llamadas a licitación, solicitudes de ofertas, pedidos internos, contratos y órdenes de compra, la información necesaria para preparar documentos de contratación y adquisición. UN توفير القدرة على اختيار المعلومات مما يوجد من إعلانات تقديم العطاءات وطلبات تقديم العروض وطلبات التوريد والعقود وأوامر الشراء وذلك عند إعداد وثائق جديدة للتعاقد والشراء.
    Servicios generales: existencias y órdenes de compra UN الخدمات العامة: الجرد وأوامر الشراء
    la fuerza de trabajo Fuentes de adquisición: incluye procesos relacionados con la contratación estratégica, la colaboración con los proveedores, los pedidos internos y órdenes de compra, las adquisiciones de bajo valor y la gestión de los contratos UN مصدر الاقتناء: وتشمل العمليات المتصلة بتحديد المصادر الاستراتيجية والتعاون مع الموردين وتسلم الطلبات وإصدار أوامر الشراء والمقتنيات المنخفضة القيمة وإدارة العقود
    colaboración con los proveedores, los pedidos internos y órdenes de compra, las adquisiciones de bajo valor y la gestión de los contratos CSAL Recepción para distribuir Incluye los procesos relacionados con la tramitación de entrada y UN مصدر الاقتناء: وتشمل العمليات المتصلة بتحديد المصادر الاستراتيجية والتعاون مع الموردين وتسلم الطلبات وإصدار أوامر الشراء والمقتنيات المنخفضة القيمة وإدارة العقود
    Reserva para mercancías en tránsito y órdenes de compra pendientes UN مخصص السلع العابرة وطلبات الشراء غير المنفذة
    Nota 11 Las obligaciones por liquidar incluyen pasivos relacionados con el costo de servicios de personal recibidos y contratos y órdenes de compra concertados al 31 de diciembre de 2009. UN 60 - تشمل الالتزامات غير المصفاة التزامات متعلقة بتكلفة خدمات الموظفين المقدمة للمكتب وعقود وأوامر شراء أبرمت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    :: Emisión de nuevos contratos de adquisiciones para el sistema y órdenes de compra en el marco de esos contratos y de los contratos de servicios en vigor en un plazo de 14 días tras la recepción de los pedidos para la reposición de bienes y el seguimiento necesario con los proveedores para garantizar la entrega puntual del equipo y los servicios correctos en apoyo de las existencias para el despliegue estratégico UN :: إصدار عقود نظام جديدة وإصدار أوامر شراء على أساس هذه العقود وعقود النظام القائمة وذلك خلال 14 يوما من تلقي طلبات التوريد الممولة لتجديد السلع وإجراء المتابعة اللازمة مع البائعين لضمان تسليم المعدات والخدمات الصحيحة في الوقت المناسب لدعم مخزونات النشر الاستراتيجي
    Pese a que no había ninguna clase de catalogación, el ACNUR reiteradamente emitía solicitudes de cotización y órdenes de compra a determinados abastecedores y no invitaba a otros a presentar ofertas. UN وبالرغم من عدم وجود تقييم للموردين، فقد طلبت المفوضية عروض أسعار وقدمت أوامر شراء الى موردين معينين على نحو متكرر، في حين لم يُدع موردين آخرون الى المشاركة في تقديم العطاءات.
    La PIC facilitó un resumen de todos los pedidos de materiales y órdenes de compra, identificando el número del documento de los pedidos y órdenes de compra, la unidad de la planta en cuestión, la fecha del pedido, el nombre del suministrador, una descripción de los materiales suministrados y su costo. UN وقدمت الشركة موجزاً بجميع المواد وأوامر الشراء الصادرة، يحدد المادة ورقم وثيقة أمر الشراء، ووحدة المصنع المعنية، وتاريخ الأمر، واسم المورّد، ووصف المادة المورَّدة وتكلفتها.
    El Centro de Servicios también se hace cargo del proceso de licitación y evaluación, firmando contratos y órdenes de compra en nombre de la UNOWA y la CMCN, y da seguimiento con los solicitantes a las modificaciones que sea necesario introducir en los pedidos. UN كما يضطلع مركز الخدمات بعملية المناقصة وتقييم العروض، وتوقيع العقود وأوامر الشراء بالنيابة عن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، والمتابعة مع مقدمي طلبات الشراء بشأن إدراج أي تعديل ضروري على طلبات الشراء المقدمة حديثاً.
    El Equipo de Desplazamientos Estratégicos gestiona un gran volumen de contratos y órdenes de compra que requieren una tramitación a tiempo, en particular cuando hay un gran número de envíos que deben realizarse para misiones en fase de puesta en marcha. UN ويدير فريق التنقلات الاستراتيجية عددًا كبيرًا من العقود وأوامر الشراء التي تستلزم معالجة سريعة، ولا سيما عند ارتفاع عدد الشحنات التي يتعين إنجازها للبعثات الجديدة.
    Contratos adjudicados y órdenes de compra preparadas UN العقود وأوامر الشراء الممنوحة
    Las obligaciones por liquidar incluyen pasivos por el costo de servicios de personal incurridos y contratos y órdenes de compra concertados al 31 de diciembre de 2005. UN تشمل الالتزامات غير المصفاة، الخصوم المتعلقة بتكاليف خدمات الموظفين المتكبدة، والعقود وأوامر الشراء التي أبرمت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Las obligaciones por liquidar incluyen pasivos relacionados con el costo de servicios de personal incurridos y contratos y órdenes de compra concertados al 31 de diciembre de 2007. UN 28- تشمل الالتزامات غير المصفاة الخصوم المتعلقة بتكلفة خدمات الموظفين المتكبَّدة والعقود وأوامر الشراء التي أبرمت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Más: Aumento de la reserva para mercancías en tránsito y órdenes de compra pendientes UN مضافا إليه: الزيادة في مخصص السلع العابرة وطلبات الشراء غير المنفذة
    Contratos marco y órdenes de compra - distribución geográfica UN العقود الإطارية وطلبات الشراء - التوزيع الجغرافي
    El monto global de las adquisiciones realizadas en 1996 indican una reducción del 25% en el valor y una reducción correlativa del 12% en la cantidad de artículos y órdenes de compra en relación con el año anterior. UN ٢١- أظهرت أرقام الشراء العالمية لعام ١٩٩٦ انخفاض قيمة المشتريات بنسبة ٢٥ في المائة وانخفاضاً في عدد بنود المواد المشتراة وطلبات الشراء بنسبة ١٢ في المائة عن العام السابق.
    Emisión de nuevos contratos de adquisiciones para el sistema y órdenes de compra en el marco de esos contratos y de los contratos de servicios en vigor en un plazo de 14 días tras la recepción de los pedidos para la reposición de bienes y el seguimiento necesario con los proveedores para garantizar la entrega puntual del equipo y los servicios correctos en apoyo de las existencias para el despliegue estratégico UN إصدار عقود نظام جديدة وإصدار أوامر شراء على أساس هذه العقود وعقود النظام القائمة وذلك خلال 14 يوما من تلقي طلبات التوريد الممولة لتجديد السلع وإجراء المتابعة اللازمة مع البائعين لضمان تسليم المعدات والخدمات الصحيحة في الوقت المناسب لدعم مخزونات النشر الاستراتيجي
    Pese a que no había ninguna clase de catalogación, el ACNUR reiteradamente emitía solicitudes de cotización y órdenes de compra a determinados abastecedores y no invitaba a otros a presentar ofertas. UN وبالرغم من عدم وجود تقييم للموردين، فقد طلبت المفوضية عروض أسعار وقدمت أوامر شراء الى موردين معينين على نحو متكرر، في حين لم يُدع موردين آخرون الى المشاركة في تقديم العطاءات.
    i) Negociación, preparación y administración de contratos para la adquisición de suministros, equipo, servicios por contrata y servicios de impresión y encuadernación externas; presentación de casos al Comité de Contratos cuando proceda; elaboración y mantenimiento de una lista computarizada de vendedores y órdenes de compra finiquitadas, y tramitación y despacho de adquisiciones, licitaciones, órdenes de compra y facturas; UN ' ١ ' التفاوض بشأن العقود وإعدادها وإدارتها فيما يتعلق بشراء اللوازم، والمعدات، والخدمات التعاقدية، وخدمات الطباعة والتجليد الخارجيين؛ عرض الحالات على لجنة العقود، حسب الاقتضاء؛ إعداد وتعهد قائمة محوسبة بالبائعين وبكل عمليات الشراء المنجزة؛ معالجة وتعجيل عمليات الشراء، والعطاءات، وأوامر الشراء، والفواتير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد