ويكيبيديا

    "y órganos de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهيئات المجتمع
        
    • وأجهزة المجتمع
        
    Esos planes deben hacerse en asociación con otros gobiernos, organizaciones regionales y multilaterales y órganos de la sociedad civil. UN وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني.
    El Pacto reúne a empresas con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones sindicales internacionales y órganos de la sociedad civil para promover asociaciones y crear un mercado mundial más incluyente y equitativo. UN ويجمع هذا الاتفاق بين الشركات، ومؤسسات الأمم المتحدة، ومنظمات العمل الدولية، وهيئات المجتمع المدني بغية تعزيز الشراكات وإقامة سوق عالمية أكثر إنصافا يتسع فيها المجال بقدر أكبر للجميع.
    El país ha aprobado más de dos terceras partes de las recomendaciones y ya las está aplicando mediante un plan amplio con la participación de organismos públicos y órganos de la sociedad civil, y los conocimientos técnicos necesarios. UN وأضافت إن بلدها قد وافق على أكثر من ثلثي التوصيات وهو ينفذ بالفعل هذه التوصيات عن طريق خطة شاملة تشمل الوكالات الحكومية وهيئات المجتمع المدني ذات الخبرة المطلوبة.
    Aplicación de la Declaración sobre el derecho y la responsabilidad de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos UN تنفيذ الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً
    9. Sugiere que los relatores especiales, representantes, expertos y grupos de trabajo encargados de los procedimientos especiales de la Comisión, en el marco de sus mandatos, examinen la forma en que podrían también sensibilizar al público acerca de la situación de los derechos humanos y acerca de la situación particular de las personas, grupos y órganos de la sociedad que promueven y protegen los derechos y las libertades fundamentales; UN ٩- تقترح أن ينظر المقررون الخاصون، والممثلون، والخبراء، واﻷفرقة العاملة لﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، كل في نطاق ولايته، في كيفية زيادة الوعي العام بحقوق اﻹنسان وبالحالة الخاصة لﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع الذين يعملون على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    193. La Asamblea General, en su resolución 53/144, de 9 de diciembre de 1998, aprobó la Declaración sobre el derecho y la responsabilidad de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, anexa a esa resolución. UN 193- اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 53/144 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً، المرفق بذلك القرار.
    Puede preverse que cuestiones tales como las desapariciones forzosas o involuntarias, el derecho y la responsabilidad de las personas, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y el derecho a salir de cualquier país y volver al propio se encararán mediante el establecimiento de normas. UN ويمكن توقع أن يعالج وضع المعايير مواضيع مثل حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وحق اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك، والحق في مغادرة أي بلد والعودة الى البلد الذي ينتمي اليه الشخص.
    Así pues, la Conferencia Mundial pidió que se completase y adoptase rápidamente un proyecto de declaración sobre los derechos y responsabilidades de las personas, grupos y órganos de la sociedad a fin de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos universalmente. UN ولذلك، دعا المؤتمر العالمي الى سرعة استكمال واعتماد مشروع الاعلان المتعلق بحقوق ومسؤوليات اﻷفراد ومجموعات اﻷفراد وهيئات المجتمع المعنيين بتعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا.
    Asimismo hay que impulsar la preparación y aprobación, según lo recomendado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena, del proyecto de declaración sobre los derechos y deberes de todos los particulares, grupos y órganos de la sociedad respecto de la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos. UN ولذلك يجب اﻹسراع بوضع واعتماد مشروع اﻹعلان الذي أوصى به مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا.
    Es, pues, importante que la Comisión de Derechos Humanos proceda con celeridad a la aprobación del proyecto de declaración sobre el derecho y la responsabilidad de las personas, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y libertades fundamentales universalmente reconocidos. UN ومن هنا فإن من اﻷهمية بمكان أن تشرع لجنة حقوق اﻹنسان على وجه السرعة باعتماد مشروع اﻹعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالمياً.
    Asimismo, la delegación de la oradora lamenta que se haga más hincapié en los derechos más bien que en las responsabilidades de las personas, grupos y órganos de la sociedad en lo que respecta a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, ya que ello afecta grandemente el equilibrio y el objetivo del proyecto de resolución. UN ويعرب وفدها أيضاً عن أسفه لوضع تشديد على الحق أكبر مما وضعه على مسؤوليات الأفراد والمجموعات وهيئات المجتمع لتشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياًّ، لأنَّ توازن مشروع القرار وهدفه يتأثران تأثُّراً كبيراً نتيجة لذلك.
    Reconociendo que la transmisión del VIH puede prevenirse mediante una conducta informada y responsable, y destacando el deber y la obligación de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover, con espíritu de solidaridad humana y tolerancia, un entorno social que favorezca la prevención efectiva y la erradicación de las causas últimas de la pandemia del VIH y el SIDA, UN وإذ تدرك أن نقل فيروس نقص المناعة البشري يمكن منعه عن طريق السلوك الواعي والمسؤول، وتؤكد دور ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تشجيع إشاعة مناخ اجتماعي يدعم الوقاية الفعالة من اﻷسباب الجذرية لوباء فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز واجتثاثها، بروح من التضامن اﻹنساني والتسامح،
    Reconociendo que la transmisión del VIH puede prevenirse mediante una conducta informada y responsable, y destacando la función y obligación de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover, con espíritu de solidaridad humana y tolerancia, un entorno social que favorezca la prevención eficaz y la erradicación de las causas últimas de la pandemia del VIH y el SIDA, UN وإذ تدرك امكان الوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشري عن طريق السلوك الواعي والمسؤول، وإذ تشدد على دور ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في المساعدة على تهيئة مناخ اجتماعي ييسر الوقاية من اﻷسباب الجذرية لوباء فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز واستئصالها، وذلك بروح من التضامن اﻹنساني والتسامح،
    9. Sugiere que los relatores especiales, representantes, expertos y grupos de trabajo de los procedimientos especiales de la Comisión, en el marco de sus mandatos, examinen la forma en que podrían también crear una mayor conciencia pública de los derechos humanos y de la situación particular de las personas, grupos y órganos de la sociedad que promueven y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 9- تقترح أن ينظر المقررون الخاصون، والممثلون، والخبراء، والأفرقة العاملة للإجراءات الخاصة للجنة، كل في نطاق ولايته، في الكيفية التي يمكن أن يزيدوا بها من الوعي العام بحقوق الإنسان وبالحالة الخاصة للأفراد والجماعات وهيئات المجتمع الذين يقومون بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    9. Sugiere que los relatores especiales, representantes, expertos y grupos de trabajo de los procedimientos especiales de la Comisión, actuando con arreglo a sus mandatos, examinen la forma en que podrían también promover entre la opinión pública el conocimiento de los derechos humanos y de la situación particular de las personas, grupos y órganos de la sociedad que promueven y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN " 9- تقترح أن ينظر المقررون الخاصون، والممثلون، والخبراء، والأفرقة العاملة للإجراءات الخاصة للجنة، كل في نطاق ولايته، في الكيفية التي يمكن أن يزيدوا بها من الوعي العام بحقوق الإنسان وبالحالة الخاصة للأفراد والجماعات وهيئات المجتمع الذين يقومون بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    195. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 54/70 de la Asamblea General, titulada " Declaración sobre el derecho y la responsabilidad de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos " , y la resolución 1999/3, aprobada por la Subcomisión en su 51º período de sesiones. UN 195- ويُسترعى اهتمام اللجنة أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 54/170 المعنون " الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً " ، وإلى القرار 1999/3 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    203. La Asamblea General, en su resolución 53/144, de 9 de diciembre de 1998, aprobó la Declaración sobre el derecho y la responsabilidad de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, anexa a esa resolución. UN 203- اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 53/144 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً، المرفق بذلك القرار.
    199. La Asamblea General, en su resolución 53/144, de 9 de diciembre de 1998, aprobó la Declaración sobre el derecho y la responsabilidad de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, anexa a esa resolución. UN 199- اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 53/144 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً، المرفق بذلك القرار.
    178. La Asamblea General, en su resolución 53/144, de 9 de diciembre de 1998, aprobó la Declaración sobre el derecho y la responsabilidad de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, anexa a esa resolución. UN 178- اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 53/144 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً، المرفق بذلك القرار.
    Establecer enlaces entre todos los departamentos y las comunidades y órganos de la sociedad civil (líderes y formaciones empresariales y religiosas), a fin de crear alianzas en la prevención del delito y promover el papel de la sociedad en la rehabilitación de los autores de los delitos. UN إيجاد اتصال للمجموعة بكاملها مع المجتمعات المحلية وأجهزة المجتمع المدني (رجال الأعمال ورجال الدين والتشكيلات الأخرى)، من أجل المشاركة في منع الجريمة وقيام المجتمع بدور أكبر في إعادة تأهيل المجرمين.
    e) Tema 23: Un grupo de trabajo abierto establecido para redactar una declaración sobre el derecho y la responsabilidad de los individuos, grupos y órganos de la sociedad de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos (resolución 1994/96 de la Comisión, resolución 1994/11 del Consejo Económico y Social) proyecta reunirse del 16 al 27 de enero de 1995; UN )ﻫ( البند ٢٣: من المقرر ان يجتمع في الفترة من ١٦ الى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ فريق عامل مفتوح العضوية أنشىء ﻹعداد مشروع اعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالمياً )قرار اللجنة ١٩٩٤/٩٦(، وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/١١(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد