ويكيبيديا

    "y órganos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهيئات الدولية
        
    • وهيئات دولية
        
    • والأطراف الدولية
        
    • والأجهزة الدولية
        
    Al parecer, algunos Estados Miembros y órganos internacionales no han escuchado nuestro pedido. UN ويبدو أن بعض الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية لم تلتفت الى طلبنا.
    Se invitará a los organismos y órganos internacionales interesados y colaboradores a que envíen representantes a las reuniones del Comité. UN وتدعى الوكالات والهيئات الدولية المهتمة والمتعاونة ﻹيفاد ممثلين لحضور اجتماعات اللجنة.
    1987: Abogado de solicitantes en varios casos de derechos humanos ante tribunales finlandeses y órganos internacionales de derechos humanos. UN ٧٨٩١: محامي التماسات في عدة قضايا منظورة أمام المحاكم الفنلندية والهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان
    A pesar de ello, mi país hace todo lo posible por neutralizar las repercusiones de ese flagelo, en colaboración con otros Estados y órganos internacionales competentes. UN إلا أن بلدي يبذل كل الجهود الممكنة بالتعاون مع الدول اﻷخرى والهيئات الدولية المختصة للقضاء على تداعيات ذلك اﻷمر.
    Al respecto, es muy alentador que hayamos tenido una buena participación de los organismos y órganos internacionales relacionados con las cuestiones oceánicas. UN وفي هذا الشأن، من المشجع جدا أننا حظينا بمشاركة طيبة من وكالات وهيئات دولية معنية بمسائل المحيطات.
    Para obtener recursos adicionales presentó algunas propuestas de cooperación internacional, que se incluyeron en un plan enviado a varios Gobiernos y órganos internacionales. UN وكيما تحصل على موارد إضافية، قدمت مقترحات بشأن التعاون الدولي تم إدراجها في خطة أرسلت إلى مختلف الحكومات والهيئات الدولية.
    Además, la falta de coordinación entre gobiernos y órganos internacionales plantea problemas especiales a esos Estados. UN علاوة على ذلك، فإن انعدام التنسيق بين الحكومات والهيئات الدولية يُشكل تحديات خاصة بالنسبة لهذه الدول.
    Como se informó el año pasado a la Asamblea General, el Tribunal ha adoptado medidas para fortalecer sus relaciones con otras organizaciones y órganos internacionales. UN ومثلما أبلغت الجمعية العامة العام الماضي، فقد اتخذت المحكمة خطوات لتعزيز علاقاتها مع المنظمات والهيئات الدولية الأخرى.
    Situada en las cercanías de Damasco, la GORS coopera con organismos gubernamentales, países de Asia occidental y órganos internacionales cuya labor se relacionaba con el espacio. UN وتتعاون الهيئة مع الهيئات الحكومية وبلدان غرب آسيا والهيئات الدولية ذات الصلة بمجال الفضاء.
    También quisiera mencionar que el Tribunal ha adoptado nuevas medidas encaminadas a desarrollar su relación con otras organizaciones y órganos internacionales. UN وأود أيضا أن أذكر أن المحكمة اتخذت المزيد من الخطوات لتطوير علاقتها مع المنظمات والهيئات الدولية الأخرى.
    Para proseguir su labor, necesitarán el apoyo sostenido e invalorable de la comunidad internacional, las Naciones Unidas, sus organismos y órganos internacionales. UN إن استمرارهما في العمل سيجعلهما محتاجتين إلى الدعم المستمر والقيم للمجتمع الدولي والأمم المتحدة والوكالات والهيئات الدولية التابعة لها.
    En ese contexto, insta también al Gobierno a que permita a las organizaciones y órganos internacionales un acceso sin trabas a todos los detenidos. UN ويحث أيضا في هذا الصدد الحكومة على الإذن للمنظمات والهيئات الدولية بالوصول إلى جميع المحتجزين دون أي عائق.
    En algunos casos, esto ha incluido proporcionar asistencia en procedimientos judiciales en tribunales nacionales, y en foros regionales y órganos internacionales. UN وتضمن هذا، في بعض الحالات، المساعدة في التقاضي أمام المحاكم الوطنية، والمحافل الإقليمية، والهيئات الدولية.
    En la sección B figura información acerca de las actuales actividades de cooperación y coordinación entre organizaciones y órganos internacionales. UN ويقدم الجزء باء معلومات عن أنشطة التعاون والتنسيق الحالية بين المنظمات والهيئات الدولية.
    Participación en comités nacionales y órganos internacionales UN العضوية في اللجان الوطنية والهيئات الدولية المرموقة
    Manifestó la esperanza de que la cooperación de Nepal con los mecanismos y órganos internacionales de derechos humanos se intensificara y diera fruto. UN وأعربت عن أملها في تكثيف ونجاح تعاون نيبال مع الآليات والهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    2. Sugerencias de organizaciones y órganos internacionales, así como de sociedades UN ٢ - الاقتراحات المقدمة من المنظمات والهيئات الدولية والجمعيــات الوطنيـة من أجل تشجيع وسائل وطرق
    2. Sugerencias de organizaciones y órganos internacionales, así como UN ٢ - الاقتراحات المقدمة من المنظمات والهيئات الدولية
    Cabe esperar que, como es habitual, el Secretario General señale a la atención de las instituciones y órganos internacionales pertinentes esta y otras disposiciones adecuadas del proyecto de resolución. UN ومن المتوقع أن يقوم اﻷمين العام، كما جرت العادة، بتوجيه انتباه المؤسسات والهيئات الدولية ذات الصلة الى هذا الحكم واﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة في مشروع القرار.
    La cuestión se trata en instrumentos, mecanismos y órganos internacionales muy dispersos, desde puntos de vista diferentes, pero complementarios en relación con su objeto o sus mandatos. UN ويتصدى للمسألة صكوك وآليات وهيئات دولية شديدة التشتت، وذلك من زوايا مختلفة وأن تكون متكاملة بالنسبة لتخصصاتها أو ولاياتها.
    A algunos se les ha prohibido viajar al extranjero, se les ha confiscado los documentos de viaje, se les ha negado el acceso a los aviones y han sido detenidos en los aeropuertos para impedirles que dieran a conocer la situación de los derechos humanos en su país en foros y órganos internacionales. UN ومُنع بعضهم من السفر إلى الخارج بالاستيلاء على وثائق سفرهم ومنعهم من ركوب الطائرات واحتجازهم في المطارات، بغية منعهم من إطلاع محافل وهيئات دولية على أوضاع حقوق الإنسان في بلدانهم.
    Todas las autoridades y órganos internacionales respetarán y harán respetar las obligaciones que les impone el derecho internacional, incluidos los derechos humanos y el derecho humanitario, en toda circunstancia, a fin de prevenir y evitar la aparición de condiciones que puedan provocar el desplazamiento de personas. UN على جميع السلطات والأطراف الدولية المعنية احترام وضمان احترام التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان والقانون الإنساني، في كافة الظروف، وذلك لمنع وتجنب نشوء أية أوضاع يمكن أن تؤدي إلى تشريد أشخاص.
    El Foro convocó a las autoridades nacionales e internacionales responsables de la reglamentación y la supervisión financieras, tales como ministros de economía, bancos centrales, autoridades normativas, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y órganos internacionales de establecimiento de normas. UN ويجمع المحفل سلطات دولية ووطنية مسؤولة عن التنظيم المالي والإشراف عليه، بما في ذلك وزارات المالية، والمصارف المركزية، والسلطات التنظيمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والأجهزة الدولية المسؤولة عن وضع المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد