ويكيبيديا

    "y órganos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهيئات التي
        
    • والهيئات أخذ
        
    • والهيئات الأخرى التي
        
    Los partidos políticos y órganos que apoyan el proyecto de ley sobre el matrimonio civil siguen luchando por su aprobación, sobre todo porque las encuestas realizadas en su momento mostraron que el 60% de los jóvenes libaneses eran partidarios del matrimonio civil. UN ولا تزال الأحزاب والهيئات التي أيدت مشروع الزواج المدني تناضل من أجل التوصل إلى إقراره، خصوصاً وأن استطلاعات للرأي أجريت في حينه أظهرت أن أكثر من 60 في المائة من الشباب اللبناني يؤيّدون هذا الزواج.
    Número de informes científicos, documentos publicados, expertos, científicos, redes y órganos que tratan de la interacción de los factores biofísicos y socioeconómicos en las zonas afectadas. UN عدد التقارير العلمية والورقات المنشورة وعدد الخبراء والعلماء والشبكات والهيئات التي تتناول مسألة التفاعل بين العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في المناطق المتأثرة
    Número de informes científicos, documentos publicados, expertos, científicos, redes y órganos que tratan de la interacción de los factores biofísicos y socioeconómicos en las zonas afectadas. UN عدد التقارير العلمية والورقات المنشورة وعدد الخبراء والعلماء والشبكات والهيئات التي تتناول مسألة التفاعل بين العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في المناطق المتأثرة
    Asamblea General, conferencias de las Naciones Unidas y órganos que preparan tratados UN الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة والهيئات التي تبرم المعاهدات
    En relación con este tema, quizá haya representantes de dichas organizaciones y órganos que deseen dirigirse al Comité. UN ويجوز أن يطلب ممثلو هذه المنظمات والهيئات أخذ الكلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند.
    El curso abarca la legislación antiterrorista del Reino Unido, y las tipologías y tendencias, y permite conocer los demás organismos y órganos que pueden desempeñar un papel en la lucha contra la financiación del terrorismo. UN والدورة تشمل تشريعات المملكة المتحدة لمكافحة الإرهاب ودراسات الأنماط والاتجاهات، وتوعي الدارسين بالأجهزة والهيئات الأخرى التي يمكن أن تؤدي دورا في مكافحة تمويل الإرهاب.
    Varias organizaciones y órganos que no se incluyeron en el informe anterior también han suministrado información que figura en el presente informe por primera vez. UN وقد استجاب منذ ذلك الحين عدد من المؤسسات والهيئات التي لم يشملها التقرير السابق فقدمت المعلومات المطلوبة وبذلك أدرجت في هذا التقرير ﻷول مرة.
    El Sr. Perrin de Brichambaut desea tranquilizar al Comité acerca de la vitalidad y el enorme dinamismo de todos los grupos y órganos que se ocupan de la defensa de los derechos humanos en su país. UN ويحرص السيد بيران دي بريشامبو على أن يطمئن اللجنة بشأن الحيوية والنشاط البالغ لجميع الجماعات والهيئات التي تهتم بالدفاع عن حقوق اﻹنسان في بلده.
    En términos generales, la formación en cuestiones de género y de diferencias de culturales debería ser un requisito fundamental en todas las organizaciones y órganos que trabajan en esta esfera. UN وبصورة عامة، ينبغي أن يشكل التدريب في مجال مراعاة نوع الجنس ومراعاة التقاليد الثقافية أحد المتطلبات بالنسبة إلى كل المنظمات والهيئات التي تضطلع بجهود في هذا المجال.
    La responsabilidad principal de la elaboración de programas operacionales para promover los derechos, la protección y el bienestar de los niños corresponde a los organismos y órganos que disponen de conocimientos especializados, recursos y presencia sobre el terreno. UN أما المسؤولية الرئيسية عن تطوير البرامج التنفيذية الرامية إلى تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتهم ورفاههم فتقع على عاتق الوكالات والهيئات التي تمتلك الدراية والموارد والوجود الفعلي في المواقع.
    práctica. Un elemento esencial en el establecimiento de dicho mecanismo consultivo es la participación eficaz y constructiva de todas las organizaciones, organismos y órganos que se ocupan de los diversos aspectos de las cuestiones oceánicas. UN وثمة عنصر أساسي في إنشاء آلية استشارية من هذا القبيل، وهو المشاركة الفعالة والبنــاءة من جانب جميع المنظمات والوكالات والهيئات التي تتعامل مع شتى جوانب شؤون المحيــطات.
    41. Debería crearse una red de expertos, instituciones, organizaciones y órganos que tengan experiencia en el ámbito de los conocimientos tradicionales. UN 41- ينبغي إنشاء شبكة من الخبراء والمؤسسات والمنظمات والهيئات التي لديها خبرة في ميدان المعارف التقليدية.
    Se instó al Iraq a cooperar cabalmente con todos los organismos y órganos que se ocupaban de esa cuestión para avanzar en la solución del problema humanitario. UN وحُث العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Se instó al Iraq a cooperar cabalmente con todos los organismos y órganos que se ocupaban de esa cuestión para avanzar en la solución del problema humanitario. UN وحُث العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Entre ellos hay juntas directivas para empresas públicas, órganos públicos o fondos fiduciarios, y órganos que cumplen funciones reguladoras o disciplinarias, y los que se encargan de las apelaciones. UN وهي تشمل مجالس مديري الشركات العامة، والهيئات العامة أو الصناديق الاستئمانية، والهيئات التي تؤدي مهاماً تنظيمية أو تأديبية، وتعالج الطعون.
    Nueve de las organizaciones y órganos que figuran en este informe han comunicado que ejecutarán el Programa de Acción mediante sus mecanismos institucionales vigentes. UN ١٩٨ - وقد أفادت تسع من المؤسسات والهيئات التي تناولها هذا التقرير أنها ستنفذ برنامج العمل عن طريق الترتيبات المؤسسية القائمة.
    No queda claro si hay coordinación entre los organismos y órganos que prestan servicios sociales y cuál es el papel que desempeña la sociedad civil en la prestación de esos servicios. UN 21 - وأضافت أنه ليس من الواضح ما إذا كان هناك أي تنسيق بين الوكالات والهيئات التي تقدم الخدمات الاجتماعية وما هو الدور الذي يلعبه المجتمع المدني في تقديم هذه الخدمات.
    6. Alienta a todas las organizaciones, instituciones y órganos que organizarán actos programados para el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación (AIDD) a que aprovechen los conocimientos y la experiencia de los expertos de la lista de expertos independientes; UN 6- يشجع جميع المنظمات والمؤسسات والهيئات التي ستنظم الأنشطة المقررة للسنة الدولية للصحارى والتصحر على استخدام معرفة وخبرة الخبراء المدرجين في قائمة الخبراء المستقلين؛
    c) Se imponen obligaciones a las autoridades públicas, en cuya definición se engloban los órganos gubernamentales de todos los sectores y a todos los niveles y órganos que desempeñan funciones de administración pública. UN (ج) تفرض على السلطات العامة التزامات محددة بشكل عام لتشمل الهيئات الحكومية من كل القطاعات وعلى كافة المستويات، والهيئات التي تضطلع بوظائف إدارية عامة.
    En relación con este tema, quizá haya representantes de dichas organizaciones y órganos que deseen dirigirse al Comité. UN ويجوز أن يطلب ممثلو هذه المنظمات والهيئات أخذ الكلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند.
    En relación con este tema, quizá haya representantes de dichas organizaciones y órganos que deseen dirigirse al Comité. UN ويجوز أن يطلب ممثلو هذه المنظمات والهيئات أخذ الكلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند.
    Los miembros del Consejo destacaron la valiosa labor del Comité Internacional de la Cruz Roja. A este respecto, los miembros del Consejo subrayaron la importancia del diálogo entre todas las partes, e instaron al Iraq a que cooperara con el Embajador Vorontsov y a que reanudara la cooperación con todos los organismos y órganos que se ocupaban de esta cuestión. UN وأشادوا بالأعمال القيمة التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف واستئناف التعاون مع جميع الوكالات والهيئات الأخرى التي تعالج هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد