ويكيبيديا

    "y órganos regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهيئات الإقليمية
        
    • وهيئات إقليمية
        
    • وهيئة إقليمية
        
    • واﻷجهزة اﻹقليمية
        
    Deberían celebrarse consultas amplias y sistemáticas con otros órganos de las Naciones Unidas y órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos. UN ينبغي ضمان مشاورات أوسع نطاقاً ومنتظمة مع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان؛
    Asistieron a ella delegados de 24 países, muchos de los cuales representaban a países insulares del Pacífico, y de varias organizaciones y órganos regionales e internacionales. UN وحضر الاجتماع مندوبون يمثلون 24 بلداً، بمن فيهم ممثلون عن عدد من بلدان جزر المحيط الهادئ، وعدد من المنظمات والهيئات الإقليمية والدولية.
    En los últimos tiempos hemos presenciado la creación de varios tribunales y órganos regionales e internacionales especializados. UN شهدت الفترة الأخيرة نشوء عدد من المحاكم والهيئات الإقليمية والدولية المتخصصة.
    - Enlace con instituciones, organismos y órganos regionales y subregionales a fin de determinar las opciones para responder a las necesidades de fomento de la capacidad UN الاتصال بالمؤسسات والوكالات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تحديد خيارات تلبية الاحتياجات من بناء القدرات
    En casi todas las regiones del mundo se han hecho presentaciones organizadas por redes y órganos regionales. UN 10 - ونظمت أيضا شبكات وهيئات إقليمية مناسبات في معظم مناطق العالم للإعلان عن صدور الدراسة.
    Un aspecto de esa función consiste en ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones y proporcionar apoyo técnico a los Estados y órganos regionales y subregionales. UN وأحد جوانب ذلك الدور هو دعم الدول في تنفيذ التزاماتها وتقديم المساعدات التقنية للدول والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Deben celebrarse consultas amplias y sistemáticas con otros órganos de las Naciones Unidas y órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos. UN ينبغي ضمان مشاورات أوسع نطاقاً ومنتظمة مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    Reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas/ coordinación con organismos de las Naciones Unidas y órganos regionales UN إصلاح آلية الأمم المتحـــدة لحقوق الإنسان/التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية
    Cooperación con entidades gubernamentales, universidades, organizaciones no gubernamentales y órganos regionales y subregionales para la elaboración de por lo menos dos actividades de capacitación sobre el programa social de la región UN التعاون مع الكيانات الحكومية والجامعات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل إعداد نشاطين تدريبيين على الأقل بشأن الخطة الاجتماعية للمنطقة
    Namibia continuará trabajando constructivamente con todos los Estados y órganos regionales e internacionales que se dedican a la ordenación de la pesca para aplicar las disposiciones de esta resolución. UN وستواصل ناميبيا عملها البناء مع جميع الدول والهيئات الإقليمية والدولية المشاركة في تنظيم مصائد الأسماك لإنفاذ أحكام هذا القرار.
    En el marco de esos programas y actividades los funcionarios de los ministerios correspondientes se mantienen permanentemente en contacto con numerosos expertos y representantes de organizaciones y órganos regionales e internacionales y de distintas ONG, así como de la sociedad civil. UN ويعمل الموظفون المعنيون في وزارات الحكومة، بصورة دائمة، مع خبراء وممثلين عديدين من المنظمات والهيئات الإقليمية والدولية ومختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عن طريق تلك البرامج والأنشطة.
    Se alienta a los Estados a establecer mecanismos de alerta temprana en sus sistemas nacionales y junto con otros Estados y órganos regionales e internacionales. UN واللجنة تشجع الدول على أن تنشئ داخل شبكاتها الوطنية وبالاشتراك مع الدول الأخرى والهيئات الإقليمية والدولية نظماً للإنذار المبكر.
    Prestación de servicios de cooperación técnica a Estados miembros y órganos regionales que los soliciten en el desarrollo de sistemas para la vigilancia y la elaboración de modelos de desarrollo económico y diseño de indicadores analíticos UN توفير خدمات التعاون التقني إلى الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية التي تطلبها في وضع نظم لرصد ووضع نماذج للتنمية الاقتصادية وتصميم مؤشرات تحليلية
    A pesar de que en los últimos años han surgido infinidad de agrupaciones oficiosas y órganos regionales y han proliferado las organizaciones no gubernamentales y las empresas multinacionales, las Naciones Unidas siguen ocupando claramente el núcleo del sistema internacional. UN وعلى الرغم من ظهور عدد لا يحصى من التجمعات غير الرسمية والهيئات الإقليمية على مدى السنوات القليلة الماضية وانتشار المنظمات غير الحكومية والشركات عبر الوطنية، تظل الأمم المتحدة ثابتة في صلب النظام الدولي.
    El Subcomité presta detenida atención a la labor de todos los mecanismos y órganos regionales a la hora de reflexionar sobre sus propios programas de visitas y sus operaciones, y mantiene buenos contactos con la sociedad civil. UN وتولى اللجنة الفرعية اهتماما فائقا لعمل جميع الآليات والهيئات الإقليمية لدى التفكير في وضع برامج الزيارات والعمليات الخاصة بها، وتقيم اللجنة علاقات طيبة مع هيئات المجتمع المدني.
    El orador reitera el compromiso de su Gobierno de cooperar con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y órganos regionales como la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, de los que Etiopía es miembro. UN وأكد مجددا التزام حكومته بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والهيئات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تضم إثيوبيا في عضويتها.
    En los casos en que las negociaciones de paz sean patrocinadas o apoyadas directamente por Estados Miembros, el Consejo insta a éstos a que recurran a la capacidad de los fondos, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a los de otras organizaciones humanitarias internacionales y órganos regionales competentes, según proceda. UN وفي حالة مفاوضات السلام التي ترعاها أو تدعمها الدول الأعضاء مباشرة، يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستفادة، حسب الاقتضاء، من قدرات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة فضلا عن المنظمات الإنسانية الدولية والهيئات الإقليمية ذات الصلة.
    Es necesario esforzarse activamente para ejecutar el Programa 21 y aplicar las conclusiones de la Cumbre de manera eficaz en los planos regional y subregional, por conducto de las comisiones regionales y otras instituciones y órganos regionales y subregionales. UN 158 - العمل بصورة فعالة على تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق اللجان الإقليمية والمؤسسات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    141. [Convenido] Se deberá procurar ejecutar el Programa 21 y aplicar las conclusiones de la Cumbre de manera eficaz en los planos regional y subregional, por conducto de las comisiones regionales y otras instituciones y órganos regionales y subregionales. UN 141 - [متفق عليه] العمل بصورة فعالة على تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق اللجان الإقليمية والمؤسسات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    d) Misiones consultivas y de asesoramiento a países y órganos regionales. UN (د) إيفاد بعثات استشارية إلى بلدان وهيئات إقليمية.
    A este acontecimiento asistieron 24 países y 18 organizaciones, instituciones y órganos regionales e internacionales. UN وحضر هذا المؤتمر 24 بلدا و 18 منظمة ومؤسسة وهيئة إقليمية ودولية.
    Las actividades de establecimiento de la paz por los acuerdos y órganos regionales son legítimas en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN " ٧ - يعد نشاط التنظيمات واﻷجهزة اﻹقليمية في ميدان حفظ السلام عملا مشروعا بموجب أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد