ويكيبيديا

    "y útil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومفيدة
        
    • ومفيد
        
    • ومفيدا
        
    • والمفيد
        
    • والمفيدة
        
    • وفائدة
        
    • ومفيداً
        
    • والفائدة
        
    • والجدوى
        
    • ومجدية
        
    • ونافعا
        
    • وفائدتها
        
    • ونفعا
        
    • ومجديا
        
    • و مفيد
        
    (Sr. Skogmo, Noruega) Esas contribuciones nacionales demuestran de forma constructiva y útil lo cerca que estamos de un acuerdo. UN وتبرهن هاتان المساهمتان الوطنيتان بطريقة بناءة ومفيدة على مدى اقترابنا في الواقع من التوصل إلى اتفاق.
    Respondieron 11 organizaciones de poblaciones indígenas u organizaciones asociadas con poblaciones indígenas, algunas con información muy amplia y útil. UN وبعثت احدى عشرة منظمة للشعوب الأصلية أو منظمات مرتبطة بها بردود، تضمن بعضها معلومات شاملة ومفيدة.
    Ciertamente, contamos con oportunidades para realizar un trabajo productivo y útil en la Conferencia. UN إن هناك في الواقع فرصاً للقيام بعمل جيد ومفيد في هذا المؤتمر.
    Efectivamente, la creación en diversos países de tal red de voluntarios nos parece prudente y útil. UN فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا.
    Hemos escuchado con gran interés la importante y útil declaración del Secretario de Relaciones Exteriores y Comercio de Australia. UN وقد استمعنا باهتمام كبير للبيان الهام والمفيد الذي أدلى به نائب وزير الخارجية والتجارة في أستراليا.
    El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General contiene gran cantidad de información pertinente y útil. UN ويتضمن تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة قدرا كبيرا من المعلومات الهامة والمفيدة.
    La información que proporcionó sobre la enorme tarea llevada a cabo por el Consejo fue amplia y útil en muchas formas. UN ولقد كانت المعلومات التي قدمها بشأن العمل الضخم الذي قام به المجلس شاملة ومفيدة في كثير من أوجهها.
    La experiencia de la UNCTAD en lo que respecta a actividades conjuntas, por ejemplo con el Banco Mundial, la FAO, la ONUDI y el CCI, ha sido positiva y útil. UN وقد كانت خبرة اﻷونكتاد المكتسبة من تلك اﻷنشطة المشتركة، مع البنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز التجارة الدولية مثلا، إيجابية ومفيدة.
    Ante todo, quiero expresar mi profundo reconocimiento al Secretario General y a sus colaboradores por haber elaborado un documento importante y útil. UN وأود بداية أن أعبر عـــن تقديري العميق لﻷمين العام والعاملين معه على إصدار وثيقة هامة ومفيدة.
    Estoy seguro de que ello es garantía de que el período de sesiones será eficiente y útil. UN وإنني لعلى يقين من أن هــذا سيكفــل عقــد دورة فعالــة ومفيدة.
    Consideramos que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de sistemas vectores para armas de destrucción en masa. UN ونعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم ايصال أسلحة الدمار الشامل.
    Quisiera dejar constancia de nuestro apoyo al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, que es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de los sistemas vectores para armas de destrucción en masa. UN ونود أن نسجل تأييدنا لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وهو أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Es un triunfo personal enorme partir de principios fundamentales para llegar a un sistema extremadamente complejo y útil. TED إنه انتصار شخصي هائل من الذهاب من المبادئ الأولى وصولاً خياليا إلى نظام معقد ومفيد.
    Porque cuando uno se la pone, inmediatamente tiene todo lo que necesita para tener una reunión divertida, productiva y útil. TED لأنه عندما تلبسها، فأنك في الحال تحصل على أي شئ تريد من أجل إجتماع مرح ومنتج ومفيد.
    Y, quizás, si vemos la adversidad como algo natural, consistente y útil, estaremos menos oprimidos por su presencia. TED وربما اذا نظرنا الى هذه الشدائد كشيء طبيعي, متجانس ومفيد سوف تكون أقل عبئا علينا
    297. En general, el Comité elogió el informe, considerándolo muy claro, analítico, completo y útil. UN ٢٩٧ - أثنت اللجنة على التقرير عموما واعتبرته واضحا للغاية وتحليليا وشاملا ومفيدا.
    Consideramos que se trata de un documento amplio y útil. UN ونعتقد أن التقرير قد جاء شاملا ومفيدا لنا للتداول في إطاره.
    Creemos que sería interesante y útil que las diversas posiciones sobre los diferentes aspectos de esta cuestión sean presentadas de manera estructurada y sean conocidas por todos. UN ونعتقد أنه من الهام والمفيد عرض مختلف المواقف من هذه القضية بأسلوب منظم وأن يحاط بها الجميع علما.
    Esperamos que esta experiencia positiva y útil se repita la próxima primavera en París, con motivo de la preparación de la conferencia ministerial sobre el agua. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتكرر هذه التجربة اﻹيجابية والمفيدة أثناء اﻹعداد للمؤتمر الوزاري المعني بالمياه، والمزمع عقده في باريس في الربيع المقبل.
    Dijo que la conservación de la energía tenía grandes posibilidades de asegurar un rendimiento más conveniente y útil a partir de un determinado insumo de energía. UN وقال إن حفظ الطاقة يمثل امكانية عظيمة للحصول على ناتج أكثر استحسانا وفائدة من أي عنصر معين من عناصر الطاقة.
    Al mismo tiempo, se ha convertido en un elemento importante y útil para fomentar la confianza entre los Estados de todo el mundo. UN كما أنه أصبح في الوقت ذاته عنصراً هاماً ومفيداً لبناء الائتمان والثقة فيما بين الدول على صعيد العالم.
    En este contexto, sería muy ilustrativa y útil la experiencia de la creación de instituciones nacionales de política comercial en varios países desarrollados y en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ستكون الخبرة المكتسبة من إنشاء مؤسسات وطنية للسياسة التجارية في العديد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية شديدة الدلالة والفائدة.
    Para que los refugiados puedan llevar una vida digna y útil y aportar una contribución a su país de acogida, es preciso dar prioridad a la autonomía. UN 73 - ومن أجل السماح للاجئين بأن يمارسوا حياة تتسم بالكرامة والجدوى وتقديم مساهمة إلى البلدان المضيفة، ينبغي أن يكون الامتياز للاكتفاء الذاتي.
    La Junta considera que el proceso de aplicación de las recomendaciones resultante de la evaluación ha sido a la vez interesante y útil. UN ويرى المجلس أن عملية تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم كانت مهمة ومجدية على السواء.
    Es evidente que habrá que hacer considerables progresos bilaterales para reducir los grandes arsenales nucleares existentes y antes de que sea práctico y útil incluir la pequeña fracción del arsenal mundial que pertenece al Reino Unido. UN ويبدو واضحا لنا أنه سيتعين إحراز تقدم ثنائي كبير في خفض الترسانات النووية الكبرى قبل أن يكون ضم الجزء اليسير الذي ينتمي لنا في المخزون العالمي مفيدا ونافعا.
    Al iniciar este año su tercer ciclo trianual, el proceso abierto de consultas oficiosas debería seguir siendo pertinente y útil, además de su carácter inclusivo y abierto. UN والعملية الاستشارية غير الرسمية، التي ستبدأ في العام القادم دورتها الثالثة التي مدتها ثلاث سنوات، ينبغي أن تحتفظ بأهميتها وفائدتها وطابعها الشامل والمفتوح باب العضوية.
    No podremos avanzar en nuestros propósitos si no llevamos a cabo urgentemente las reformas de la Organización a fin de hacerla más democrática y representativa, más eficiente y útil a todos, para que así tenga mayor legitimidad y autoridad ante los pueblos del mundo. UN ولا يمكن أن نحرز تقدما نحو أهدافنا دون إصلاح عاجل للأمم المتحدة حتى تكون أكثر ديمقراطية وتمثيلا، وأكثر كفاءة ونفعا للجميع، الأمر الذي يزيد من شرعيتها وسلطتها في أعين شعوب العالم.
    Los participantes en el seminario podrían reunirse una o más veces, según se estimara necesario y útil. UN ويمكن أن يجتمع المشتركون في الحلقة مرة واحدة أو عدة مرات حسبما كان ذلك ضروريا ومجديا.
    En ingeniería, las limitaciones permiten aplicar los descubrimientos científicos para inventar algo nuevo y útil. TED في الهندسة، تدفعنا القيود الى تطبيق اكتشافاتنا العلمية لإختراع شيء جديد و مفيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد