ويكيبيديا

    "y aéreos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والجوية
        
    • والجوي
        
    • وجوية
        
    • والخدمات الجوية
        
    • وجوا
        
    En 1999, se completaron los reconocimientos terrestres y aéreos de referencia para el cultivo de la adormidera. UN وفي سنة ٩٩٩١، استكملت أعمال المسوح اﻷرضية والجوية اﻷساسية لزراعة خشخاش اﻷفيون.
    A este respecto, la Misión ha facilitado la realización por parte del Gobierno de reconocimientos terrestres y aéreos de los yacimientos de diamantes en determinadas zonas. UN وفي هذا الصدد، يسّرت البعثة الدراسات الاستقصائية الأرضية والجوية لمواقع التعدين في مناطق معينة.
    La entrada a través de los puertos marítimos y aéreos oficiales es insignificante, debido a una estricta supervisión. UN ومن جراء الإشراف الحازم، يلاحظ أن معدل الدخول من الموانئ البحرية والجوية الرسمية لا يكاد يذكر.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel intensificaron los bombardeos terrestres y aéreos del Líbano. UN فقد كثفت قوات الدفاع الإسرائيلية القصف المدفعي والجوي في جميع أرجاء لبنان.
    Actos de terrorismo cometidos por Armenia contra medios de transporte ferroviarios, marítimos y aéreos de Azerbaiyán UN قيام أرمينيا بأعمال إرهابية في خطوط السكك الحديدية ووسائل النقل البحري والجوي اﻷذربيجانية
    Aún le faltan cuatro batallones para alcanzar la dotación de nueve batallones de infantería establecida en el mandato, más los componentes marítimos y aéreos. UN ولا يزال قوام البعثة أقل بـأربع كتائب عن القوام الصادر به تكليف وهو تسع كتائب مشاة، إضافة إلى عناصر بحرية وجوية.
    La entrada a través de los puertos marítimos y aéreos oficiales es insignificante, debido a una estricta supervisión. UN ومن جرّاء الإشراف الحازم، يلاحَظ أن معدل الدخول من الموانئ البحرية والجوية الرسمية لا يكاد يُذكَر.
    Muchos de los ataques terrestres y aéreos contra las aldeas provocaron la matanza indiscriminada de civiles. UN 248 - وقد أسفر كثير من الهجمات الأرضية والجوية على القرى عن القتل العشوائي للمدنيين.
    En consecuencia, el despliegue y las vías de aprovisionamiento de una operación de las Naciones Unidas dependerían en gran medida de los medios marítimos y aéreos. UN ونتيجة لذلك، سيكون على عملية الأمم المتحدة أن تعتمد اعتمادا كبيرا على موجوداتها البحرية والجوية في انتشارها وخطوط إمدادها.
    - La falta de medios marítimos y aéreos de vigilancia y control fronterizos; UN - انعدام الوسائل البحرية والجوية لرصد الحدود ومراقبتها؛
    Con todo, Bangladesh no prefiere la opción alternativa de depender de instalaciones de sistemas espaciales y aéreos extranjeros en lugar de desarrollar las suyas propias. UN بيد أن بنغلاديش لا تُفضّل النهج البديل المتمثل في الاعتماد على مرافق النظم الفضائية والجوية الأجنبية لاستحداث مرافقها هي.
    Asimismo, el establecimiento de bases militares y el despliegue de medios navales y aéreos en suelo latinoamericano atentan contra la estabilidad política de nuestras naciones. UN وبالمثل، فإنّ إنشاء القواعد العسكرية، ونشر القوات البحرية والجوية على تراب أمريكا اللاتينية يهدد الاستقرار السياسي لدولنا.
    Sus actividades han hecho referencia a los transportes terrestres y aéreos. UN ويشمل نشاطها مجالي النقل البري والجوي على حد سواء.
    El producto mayor de lo previsto obedeció al ajuste de las tareas operacionales asignadas a los recursos marítimos de superficie y aéreos de acuerdo con las necesidades operacionales UN تعزى الزيادة في الناتج إلى تعديل المهام العملياتية للأعتدة البحرية في شقيها السطحي والجوي وفقا لاحتياجات العمليات
    En particular fomentarán, sobre una base recíproca, los medios de transporte y comunicación por carretera, ferrocarril, marítimos y aéreos, utilizando las mejores tecnologías disponibles, y facilitarán el tránsito de sus mercancías de uno a otro país y por sus territorios y puertos. UN ويشجعان، بصفة خاصة وعلى أساس متبادل، إقامة وصلات النقل الطرقي والسككي والبحري والجوي والاتصالات، باستخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، ويسهلان المرور العابر لسلعهما فيما بينهما وعبر إقليميهما وموانئهما.
    :: Afirmar la importancia de los enlaces terrestres, marítimos y aéreos entre los Estados árabes y el continente africano; trabajar en favor del desarrollo de los puertos, apoyar los actuales esfuerzos de desarrollo de las redes viales y ferroviarias, facilitar las rutas marítimas y aéreas regulares y apoyar las iniciativas del sector privado tendientes a desarrollar y fomentar las inversiones mutuas entre las dos partes; UN التأكيد على أهمية ربط الدول العربية والقارة الأفريقية براً وبحراً وجواً والعمل على تطوير الموانئ ودعم الجهود القائمة لتطوير شبكة الطرق والسكك الحديدية وتسيير خطوط منتظمة للنقل البحري والجوي ودعم مبادرات القطاع الخاص في هذا الشأن لتنمية وتطوير عمليات الاستثمار المتبادل بين الطرفين.
    Los servicios médicos de emergencia deberían contar con hospitales móviles y aéreos con múltiples utilidades. UN وينبغي تزويد خدمات الطوارئ الطبية بمستشفيات متنقلة وجوية متعددة الإمكانيات.
    En respuesta, Turquía lanzó ataques terrestres y aéreos contra objetivos del Partido de Trabajadores del Kurdistán en la región septentrional del Iraq. UN وردا على ذلك، شنت تركيا هجمات برية وجوية على أهداف حزب العمال الكردستاني في شمال العراق.
    Aquel mismo día las fuerzas gubernamentales iniciaron ataques de artillería y aéreos contra las posiciones de la oposición en el sector de Tavildara. UN ١٩ - وفي اليوم نفسه، شرعت القوات الحكومية في شن هجمات بالمدفعية وجوية ضد مواقع المعارضة في قطاع تافيلدارا.
    La calidad y la frecuencia de los servicios marítimos y aéreos internacionales en gran medida escapan al control de los Estados insulares. UN ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي.
    El transporte y los medios para fortalecer los enlaces terrestres, marítimos y aéreos entre los Estados árabes UN النقل وسبل تقوية ربط الدول العربية برا وبحرا وجوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد