ويكيبيديا

    "y a algunos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعض
        
    • ولبعض
        
    • وعلى بعض
        
    • البارزة ومن
        
    • وإلى بعض
        
    En este último continente, los bonos nacionales corresponden en su mayoría a Sudáfrica y a algunos países de África septentrional. UN وتمثل السندات المحلية في جنوب أفريقيا وبعض بلدان الشمال اﻷفريقي الجزء اﻷكبر من السندات المحلية في أفريقيا.
    En términos concretos, el movimiento tendiente a un mercado común, durante las etapas iniciales, ha beneficiado a algunas esferas y a algunos sectores más que a otros. UN وفي الواقع، أفاد التحرك نحو إقامة السوق المشتركة، خلال المراحل اﻷولية، بعض المجالات وبعض القطاعات أكثر من غيرها.
    Recientemente, la Marina invitó al Intendente de Lajas y a algunos agricultores puertorriqueños a Virginia, donde centenares de antenas brotaban del fértil valle de Virginia. UN ومؤخرا، دعت البحرية رئيس بلدية لاخاس وبعض المزارعين البورتوريكيين الى فرجينيا، حيث توجد المئات من الهوائيات مقامة في وادي فرجينيا الخصب.
    Las drogas ilícitas en tránsito proceden de distintos países y están destinadas a Europa y a algunos países africanos. UN والمخدرات غير المشروعة العابرة تأتي من بلدان متعددة وتتجه إلى أوروبا وبعض البلدان اﻷفريقية.
    Por conducto de su Banco de Becas, la UNESCO ofrece las becas a los países menos adelantados y a algunos otros países en desarrollo. UN وتقدم اليونسكو عن طريق مصرف الزمالات التابع لها منحا دراسية ﻷقل البلدان نموا ولبعض البلدان النامية اﻷخرى.
    A estos efectos, una visita al Iraq y a algunos de los países vecinos en un futuro cercano se considera de la máxima importancia. UN ولذلك يُعتبر القيام بزيارة للعراق وبعض البلدان الأخرى المجاورة له في المستقبل القريب أمراً يتسم بأهمية جوهرية.
    En parte, esto ha contribuido al creciente resentimiento de la población congoleña con respecto a los soldados extranjeros y a algunos rebeldes. UN وقد أسهم ذلك جزئيا في تعاظم كراهية السكان الكونغوليين للجنود الأجانب وبعض المتمردين.
    En su segundo dibujo, imágenes de dentro de 10 años, se dibuja a sí misma y a algunos otros niños, pero no aparece ningún adulto en la imagen. UN وفي رسمها الثاني، فيما تتخيله بعد 10 سنوات، ترسم نفسها وبعض الأطفال الآخرين ولكن الصورة تخلو من أي شخص بالغ.
    Este grupo mantiene en cautiverio a centenares de colombianos y a algunos extranjeros, la mayoría en campos de concentración que recuerdan a los nazis. UN وقد قامت تلك الجماعة باختطاف المئات من الكولومبيين وبعض المواطنين الأجانب، الذين أبقي معظمهم في معسكرات اعتقال تذكر بالعصر النازي.
    Los principales recursos de todos los tribunales parecen limitarse a máquinas de escribir mecánicas y a algunos artículos y útiles de oficina. UN ويبدو أن الموارد المتاحة لجميع المحاكم تتمثل في آلة طابعة يدوية وبعض القرطاسية والإمدادات.
    Las inversiones en África se limitan al sector de recursos naturales y a algunos países ricos en materias primas. UN فالاستثمارات في أفريقيا تقتصر على قطاع الموارد الطبيعية وبعض البلدان الغنية بالسلع الأساسية.
    En este sentido, quisiera explicar nuestra posición con mayor claridad en lo que concierne a las resoluciones y a algunos de sus párrafos. UN في ذلك الصدد، أود تفسير موقفنا بشكل أوضح فيما يتعلق بالقرارات وبعض الفقرات الواردة فيها.
    En 2011 está previsto celebrar sesiones de capacitación dirigidas a todos los funcionarios judiciales de la provincia de Kandahar y a algunos funcionarios de la provincia de Kabul. UN ويجري التخطيط لعقد دورات تدريبية لفائدة كافة الموظفين القضائيين بمقاطعة قندهار وبعض موظفي مقاطعة كابول خلال عام 2011.
    En primer lugar, mi delegación se refiere al Examen Periódico Universal y a algunos procedimientos especiales. UN أولا، يفكر وفد بلدي في الاستعراض الدوري الشامل وبعض الإجراءات الخاصة.
    Se aplican normas especiales a los Estados miembros de la UE y a algunos otros países. UN وتنطبق قواعد خاصة فيما يتعلق بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان الأخرى.
    Un testigo vio a un capitán de la policía de seguridad y a algunos de sus hombres destrozar el lugar. Open Subtitles شاهد عيان رأى كابتن شرطة أمن وبعض رجاله يحطمون المكان
    La bomba había rebotado en el coche, explotando tras él e hiriendo a dos oficiales y a algunos espectadores. Open Subtitles قفزت القنبلة خارج السيارة.. وانفجرت خلفها لتجرح ضابطين وبعض المارة.
    Esta perra invito al amor de su vida y a algunos amigos a cenar un Halloween. Open Subtitles تلك العاهرة دعت الى هنا عشيقها وبعض اصدقائها للعشاء في عيد القدسين
    Le dijeron que si invitava a Louis y a algunos amigos para una sesión de Halloween el se enamoraria de ella. Open Subtitles اخبروها بانها اذا دعت لويس وبعض اصدقائها لجلسة تحضير اروح ليلة عيد القدسين سيقع لويس في غرامها
    El aumento de la tasa de mortalidad de adultos, especialmente hombres, preocupa especialmente a los países con economías en transición y a algunos países en desarrollo. UN وقد ظلت الزيادة في وفيات الراشدين، وبخاصة الرجال منهم، تشكل مصدر قلق خاص للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولبعض البلدان النامية.
    Tenemos el portal y a algunos de los vuestros, Open Subtitles لقد سيطرنا على غرفة البوابة، وعلى بعض من قومك
    Se había secuestrado también a un pequeño número de personalidades de Sierra Leona y a algunos extranjeros, entre ellos el arzobispo católico de Freetown. UN وتم أيضاً اختطاف عدد صغير من الشخصيات السيراليونية البارزة ومن الأجانب، بمن فيهم أسقف فريتاون للكاثوليك الرومان.
    Segundo, quiero señalar también que Francia, como Potencia Administradora en Nueva Caledonia, ha cooperado oficiosamente y este año ha invitado sobre una base bilateral a una misión ministerial de los Estados insulares del Foro y a algunos representantes de Estados del Pacífico presentes aquí en Nueva York a que visiten Nueva Caledonia. UN وثانيا، أود أن أسجل أن فرنسا، بصفتها دولة قائمة باﻹدارة في كاليدونيا الجديدة، تعاونت أيضا بصفة غير رسمية ووجهت هذا العام الدعوة على أساس ثنائي إلى بعثة وزارية من محفل الدول الجزرية، وإلى بعض ممثلي دول المحيط الهادئ الموجودين هنا في نيويورك لزيارة كاليدونيا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد