ويكيبيديا

    "y a fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأموال
        
    • ومن الأموال
        
    • ومن الصناديق
        
    El Departamento siguió recurriendo a puestos de refuerzo de la plantilla básica y a fondos extrapresupuestarios para atender las necesidades de apoyo en 2010. UN 156 - واصلت الإدارة استخدام وظائف التعزيز الأساسية والأموال الخارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف الدعم في عام 2010.
    En respuesta a esa solicitud, la División de Servicios Administrativos llevó a cabo en 2000 un examen preliminar detallado de todos los recursos asignados con cargo al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios a los diversos servicios administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN واستجابة لذلك الطلب، أجرت شعبة الخدمات الإدارية، في عام 2000، استعراضا أوليا مفصلا لكل الموارد المخصصة، من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية ، لمختلف الخدمات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi emprendió en 2000 un examen detallado de todos los recursos asignados a los diversos servicios administrativos con cargo al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios. En el examen se incluía la determinación de indicadores de la carga de trabajo, la cuantificación de productos en términos monetarios y la formulación de tasas estándar o unitarias. UN أجرى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في عام 2000، استعراضا تفصيليا لجميع الموارد المخصصة من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية لمختلف الخدمات الإدارية، وقد شملت هذه العملية تحديد مؤشرات حجم العمل وتحديد كم النواتج نقدا وتحديد معدلات قياسية أو معدلات للوحدات.
    Las cuentas por cobrar incluyen los préstamos no amortizados de fondos desembolsados con cargo a las contribuciones iniciales de donantes (préstamos iniciales) y a fondos de crédito rotatorios. UN تشمل حسابات القبض القروض المستحقة السداد من الأموال التي تم صرفها من تبرعات المانحين الأولية (القروض الممنوحة لأول مرة) ومن الأموال المخصصة للقروض المتجددة.
    Respecto de los mecanismos de financiación de las pérdidas y la indemnización, se ha propuesto que estas partidas se financien con cargo a aportaciones de los beneficiarios de la actividad en cuestión y a fondos públicos asignados expresamente para ese fin. UN 53 - وفيما يتعلق بآليات تمويل الخسارة والتعويض، قال إنه قد اقتُرح أن يرتكز التمويل على مساهمات يقدمها المستفيدون من النشاط المعني ومن الأموال التي تخصصها الدولة لهذا الشأن.
    Teniendo en cuenta lo que antecede, se propone que, como norma general, se aplique una tasa de recuperación de gastos uniforme del 7% a todas las contribuciones nuevas de " otros recursos " correspondientes a participación de terceros en la financiación de los gastos y a fondos fiduciarios que se reciban. UN 17 - بناء على ما سبق، فمن المقترح، كقاعدة عامة، تطبيق معدل ثابت لاسترداد التكاليف قدره 7 في المائة على جميع مساهمات الموارد الأخرى الجديدة الواردة في شكل تقاسم التكاليف مع أطراف أخرى ومن الصناديق الاستئمانية.
    El Departamento siguió recurriendo a puestos de refuerzo de la plantilla básica y a fondos extrapresupuestarios para atender las necesidades de apoyo en 2012-2013. UN 149 - واصلت الإدارة استخدام الوظائف التي أنشئت في إطار تعزيز ملاك الوظائف الأساسية والأموال الخارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف الدعم في الفترة 2012-2013.
    Las políticas financieras de las Naciones Unidas prescriben que en los fondos se mantenga un nivel constante de reservas por valor del 15% de los gastos anuales estimados con cargo a fondos para fines generales y a fondos para fines especiales y por valor del 20% de los gastos anuales de fondos para gastos de apoyo a los programas. UN وتشترط السياسات المالية للأمم المتحدة أن تحتفظ الصناديق بمستوى ثابت من الاحتياطات يبلغ 15 في المائة من النفقات السنوية المقدرة للأموال العامة الغرض والأموال المخصصة الغرض، و20 في المائة من النفقات السنوية لأموال تكاليف دعم البرامج.
    a) Se consolidará el marco estratégico (plan bienal relativo a los programas) con las partes descriptivas del presupuesto por programas a fin de resaltar la relación entre los logros previstos y los resultados financiados con cargo al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios; UN (أ) يوحّد الإطار الاستراتيجي (الخطة البرنامجية لفترة السنتين) مع سرد الميزانية البرنامجية من أجل تأكيد الصلة بين الإنجازات المتوقعة والنواتج الممولة من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية؛
    a) Se consolidará el marco estratégico (plan bienal relativo a los programas) con las partes descriptivas del presupuesto por programas a fin de resaltar la relación entre los logros previstos y los resultados financiados con cargo al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios; UN (أ) يوحّد الإطار الاستراتيجي (الخطة البرنامجية لفترة السنتين) مع سرد الميزانية البرنامجية من أجل تأكيد الصلة بين الإنجازات المتوقعة والنواتج الممولة من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية؛
    a) Se consolidará el marco estratégico (plan bienal relativo a los programas) con las partes descriptivas del presupuesto por programas a fin de resaltar la relación entre los logros previstos y los resultados financiados con cargo al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios; UN (أ) يتم توحيد الإطار الاستراتيجي (الخطة البرنامجية لفترة السنتين) مع سرد الميزانية البرنامجية من أجل التشديد على الصلة بين الإنجازات المتوقعة والنتائج الممولة من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية؛
    Por consiguiente, los estados financieros del presente informe no se ocupan de los gastos de misiones tales como el ONUVT, el UNMOGIP, la OSGAP y la UNOMSA, ni de los de otras actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz que se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a fondos fiduciarios para operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولذلك لا تشمل هذه البيانات المالية نفقات بعثات من قبيل هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، ومكتب اﻷمين العام في افغانستان وباكستان، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بحفظ السلم التي تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن الصناديق الاستئمانية لحفظ السلم.
    Se informó además a la Comisión Consultiva de que, al 11 de junio de 2001, había 78 expertos que ocupaban puestos de proyectos financiados con cargo al PNUD y a fondos fiduciarios de cooperación técnica (53 con base en Ginebra y 25 en otros lugares de destino). UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في 11 حزيران/يونيه 2001، كان هناك 78 خبيرا يشغلون وظائف في مشاريع ممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني (53 في جنيف، و25 في أماكن العمل الأخرى).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد