El Gobierno rinde cuentas al Presidente y a la Asamblea Nacional. | UN | والحكومة مسؤولة أمام رئيس الجمهورية والجمعية الوطنية. |
Las organizaciones no gubernamentales han solicitado la asistencia del Centro a fin de preparar, para someterlas al Gobierno y a la Asamblea Nacional, sugerencias destinadas a tipificar como delito la explotación sexual y el abuso de los niños, así como la trata, el secuestro y la venta de niños. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية المساعدة من المركز في إعداد مقترحات لتجريم الاستغلال الجنسي لﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم والاتجار بهم واختطافهم وبيعهم، وذلك لكي تعرضها على الحكومة والجمعية الوطنية. |
41. El Representante Especial reitera su petición al Gobierno y a la Asamblea Nacional para que, urgentemente: | UN | ١٤- ويناشد الممثل الخاص مرة أخرى الحكومة والجمعية الوطنية على سبيل الاستعجال القيام بما يلي: |
63. La Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional debería estudiar, en la medida en que lo permitan sus recursos y programas, la posibilidad de presentar proyectos de ley al Gobierno y a la Asamblea Nacional con fin de: | UN | ٦٣- ينبغي أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية، بالقدر الذي تسمح به مواردها وبرنامجها، في وضع تشريع يُقدﱠم إلى الحكومة وإلى الجمعية الوطنية: |
También fueron restituidos los bienes pertenecientes a la agencia de noticias de Kuwait, al Instituto Arabe de Planificación y a la Asamblea Nacional de Kuwait. | UN | كما سُلمت الممتلكات التابعة لوكالة اﻷنباء الكويتية والمعهد العربي للتخطيط والمجلس الوطني الكويتي. |
En noviembre de 2011 se celebraron las elecciones presidenciales y a la Asamblea Nacional. | UN | أجريت الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Las recomendaciones del Foro se presentaron al Foro de las organizaciones no gubernamentales que tuvo lugar durante la Conferencia Mundial, y ahora se presentarán oficialmente al Gobierno y a la Asamblea Nacional. | UN | وعرضت توصيات المحفل على منتدى المنظمات غير الحكومية التابع للمؤتمر العالمي، ويجري تقديمها رسميا إلى الحكومة والجمعية الوطنية. |
ii) Asesorar y apoyar a la Comisión Electoral Independiente del Iraq, así como al Gobierno provisional del Iraq y a la Asamblea Nacional de Transición, en el proceso electoral; | UN | ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية بشأن عملية إجراء الانتخابات؛ |
ii) Asesorar y apoyar a la Comisión Electoral Independiente del Iraq, así como al Gobierno provisional del Iraq y a la Asamblea Nacional de Transición, en el proceso electoral; | UN | ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية بشأن عملية إجراء الانتخابات؛ |
ii) Asesorar y apoyar a la Comisión Electoral Independiente del Iraq, así como al Gobierno provisional del Iraq y a la Asamblea Nacional de Transición, en el proceso electoral; | UN | ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية بشأن عملية إجراء الانتخابات؛ |
ii) Asesorar y apoyar a la Comisión Electoral Independiente del Iraq, así como al Gobierno provisional del Iraq y a la Asamblea Nacional de Transición, en el proceso electoral; | UN | ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية بشأن عملية إجراء الانتخابات؛ |
ii) Asesorar y apoyar a la Comisión Electoral Independiente del Iraq, así como al Gobierno provisional del Iraq y a la Asamblea Nacional de Transición, en el proceso electoral; | UN | ' 2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن حكومة العراق المؤقتة والجمعية الوطنية الانتقالية، بشأن عملية إجراء الانتخابات؛ |
Celebro que se haya iniciado un diálogo con la sociedad civil y aliento al Gobierno, a la Comisión Nacional de Revisión Constitucional y a la Asamblea Nacional a proseguir el proceso de consultas públicas sobre otros proyectos de ley. | UN | وإني أرحب بالحوار الذي بدأ مع المجتمع المدني وأشجع الحكومة واللجنة الوطنية لاستعراض الدستور والجمعية الوطنية على مواصلة عملية التشاور العامة فيما يتعلق بمشاريع قرارات أخرى. |
i) Asesorar y apoyar a la Comisión Electoral Independiente del Iraq, así como al Gobierno provisional del Iraq y a la Asamblea Nacional de Transición, en el proceso de celebración de las elecciones; | UN | ' 1` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية، بشأن عملية إجراء الانتخابات؛ |
Permítaseme empezar felicitando al Gobierno y al pueblo del Afganistán por las importantes medidas que han venido tomando en los últimos años, incluidas las elecciones a la presidencia y a la Asamblea Nacional, así como la puesta en marcha de vitales instituciones democráticas. | UN | اسمحوا لي بأن استهل كلمتي بتهنئة أفغانستان حكومة وشعبا على الخطوات الهامة التي اتخذت في السنوات الأخيرة، بما يشمل انتخابات الرئاسة والجمعية الوطنية وتدشين مؤسسات ديمقراطية هامة. |
En noviembre y diciembre, el Experto independiente presentó su informe al Senado italiano y a la Asamblea Nacional de Portugal, respectivamente. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، عرض الخبير المستقل تقريره على مجلس الشيوخ الإيطالي والجمعية الوطنية البرتغالية على التوالي. |
Aliento enérgicamente al Gobierno y a la Asamblea Nacional a que ultimen y aprueben el código de familia revisado, que reforzará los derechos de las mujeres. | UN | وأنا أشجع بقوة الحكومة والجمعية الوطنية على وضع واعتماد الصيغة النهائية لقانون الأسرة المنقح الذي من شأنه أن يرسخ حقوق المرأة. |
Como instó recientemente el órgano central del Mecanismo de la OUA para la Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, debería prestarse pleno apoyo al Presidente recién electo de Somalia y a la Asamblea Nacional de Transición a fin de asegurar que se restauren la unidad nacional y el Gobierno central en ese país. | UN | وكما حث على ذلك الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لإدارة الصراعات، ينبغي تقديم كل دعم ممكن إلى الرئيس الصومالي الذي انتخب مؤخرا وإلى الجمعية الوطنية الانتقالية حتى يمكن ضمان استعادة الوحدة الوطنية والحكومة المركزية في ذلك البلد. |
Se prevé que el proyecto de Ley de enmienda del Código Penal se presentará al Gobierno de la República de Eslovenia en julio de 2003 y a la Asamblea Nacional en septiembre de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يقدم القانون المعدِّل لقانون العقوبات إلى حكومة جمهورية سلوفينيا في تموز/يوليه 2003 وإلى الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا في أيلول/سبتمبر 2003. |
Se ha prestado asistencia al Gobierno, en particular a varios de sus ministerios, y a la Asamblea Nacional en general y a sus diversas comisiones, entre ellas la Comisión de Derechos Humanos y de Recepción de Denuncias, para la preparación y aplicación de las leyes que se enumeran seguidamente. | UN | ٣٧ - وقدمت المساعدة إلى الحكومة بما في ذلك مختلف وزاراتها، وإلى الجمعية الوطنية وإلى مختلف لجانها، بما فيها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، في مجال صياغة وإعمال القوانين التي ترد مناقشتها أدناه. |
El Representante Especial agradece la oportunidad que tuvo, junto con el Centro de Derechos Humanos, de hacer observaciones al Gobierno de Camboya y a la Asamblea Nacional sobre determinadas leyes, especialmente sobre el proyecto de ley de prensa y el proyecto de ley de inmigración. | UN | ويقر الممثل الخاص بأن الفرصة أتيحت له ولمركز حقوق اﻹنسان كاملة لكي يقدما تعليقات إلى حكومة كمبوديا والمجلس الوطني على قوانين معينة، وبوجه خاص مشروع قانون الصحافة ومشروع قانون الهجرة. |
El Comité para la Verdad y la Reconciliación recomendará medidas para alcanzar una paz generalizada y duradera en Darfur y presentará anualmente sus conclusiones y recomendaciones al Presidente de la República del Sudán y a la Asamblea Nacional del Sudán. | UN | 320 - توصي لجنة الحقيقة والمصالحة باتخاذ تدابير من أجل سلام شامل ودائم في دارفور وتقدم نتائجها وتوصياتها إلى رئيس الجمهورية والمجلس الوطني في السودان على أساس سنـوي. |
En virtud del Acuerdo de Bonn, debían celebrarse elecciones presidenciales y a la Asamblea Nacional dos años después de la reunión de la Loya Jirga de emergencia, es decir, para junio de 2004. | UN | 17 - كان المقرر بموجب اتفاق بون، أن يُجرى تنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية بعد عقد مجلس اللويا جيرغا الطارئ بسنتين، أي بحلول حزيران/يونيه 2004. |