Por ello, Dinamarca ha realizado muchos esfuerzos para dar impulso al Consejo de Derechos Humanos y a la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وهذا ما دعا الدانمرك إلى بذل جهود كبيرة في المساعدة على إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام. |
Exhortamos a la UNESCO y a la Comisión de Consolidación de la Paz a que aprueben programas de acción pertinentes a nivel de país. | UN | ونطلب إلى اليونسكو ولجنة بناء السلام أن تعتمدا برامج العمل ذات الصلة على الصعيد القـُطري. |
Aliento al Consejo y a la Comisión de Consolidación de la Paz a que profundicen en su debate y diálogo interactivos. | UN | إنني أشجع مجلس الأمن ولجنة بناء السلام على البناء على المناقشة والجلسة التحاورية. |
Incumbirá a la Asamblea General y a la Comisión de Consolidación de la Paz desempeña una función en el régimen de gobierno del Fondo. | UN | 8 - وسيكون كل من الجمعية العامة ولجنة بناء السلام دور في ترتيبات إدارة الصندوق. |
El Consejo de Derechos Humanos debería considerarse parte integrante del mecanismo más amplio de las Naciones Unidas, que incluía a la Asamblea General, al Consejo de Seguridad y a la Comisión de Consolidación de la Paz, entre otros órganos. | UN | وينبغي النظر إلى مجلس حقوق الإنسان كجزء لا يتجزأ من الآلية الشاملة للأمم المتحدة التي تضم الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة بناء السلام والهيئات الأخرى. |
La comunidad internacional, que comprende a las organizaciones regionales y a la Comisión de Consolidación de la Paz, tiene una tarea singular y una responsabilidad compartida en lo tocante a la prevención del estallido de los conflictos, que se puso de relieve en el documento final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وللمجتمع الدولي الذي يشمل المنظمات الإقليمية ولجنة بناء السلام مهمة فريدة ومسؤولية مشتركة لمنع اندلاع الصراعات، وهو أمر تم التأكيد عليه في وثيقة النتائج لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Reuniones informativas dirigidas a los donantes y a la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | بـاء - جلسات الإحاطة المعقودة للمانحين ولجنة بناء السلام |
B. Reuniones informativas dirigidas a los donantes y a la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | باء - جلسات الإحاطة المعقودة للمانحين ولجنة بناء السلام |
Esperamos que la secretaría del Fondo, en su labor futura, siga ofreciendo información periódica a los donantes y a la Comisión de Consolidación de la Paz sobre las operaciones del Fondo. | UN | ونأمل بشأن عمل الصندوق المستقبلي أن تقدم أمانته إحاطات إعلامية بصورة منتظمة للمانحين ولجنة بناء السلام عن عمليات الصندوق. |
En este marco, alentamos al Consejo de Seguridad y a la Comisión de Consolidación de la Paz para que se unan a los esfuerzos que realiza esta augusta Asamblea General en la promoción de una cultura de paz y no violencia para los niños en sus actividades. | UN | وفي هذا السياق، نشجع مجلس الأمن ولجنة بناء السلام على الانضمام إلى جهود الجمعية العامة لتعزيز ثقافة السلام واللاّعنف من أجل أطفال العالم. |
2. El Secretario General felicita al pueblo y al Gobierno de Sierra Leona y a la Comisión de Consolidación de la Paz por su notable colaboración en los últimos dos años. | UN | 2 - هنأ الأمين العام شعب وحكومة سيراليون ولجنة بناء السلام لشراكتهما الرائعة على مدى العامين الماضيين. |
Se están llevando a cabo reformas radicales, sobre todo en relación con la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, pero también en lo que atañe al Consejo de Derechos Humanos y a la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ثمة إصلاحات أساسية قد بدأت، فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن بصورة خاصة، ولكن أيضا فيما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام. |
En definitiva, la responsabilidad de la aplicación recae sobre los Estados Miembros, y el Secretario General hace un llamamiento al Consejo de Seguridad y a la Comisión de Consolidación de la Paz para que presten atención en forma prioritaria a la situación de las mujeres en cada uno de los países afectados por un conflicto o que salen de un conflicto, a fin de lograr resultados concretos. | UN | وتقع المسؤولية النهائية عن التنفيذ على الدول الأعضاء، ويدعو الأمين العام مجلس الأمن ولجنة بناء السلام إلى إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لحالة المرأة في كل بلد به صراع أو خارج من صراع بغرض بلوغ نتائج ملموسة. |
La comunidad internacional tiene las herramientas necesarias, incluida la mediación, que es el tema del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, para mitigar el fenómeno de los refugiados. Egipto exhorta a la Asamblea General, al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Consolidación de la Paz a que consoliden sus esfuerzos con ese fin. | UN | وقال إن لدى المجتمع الدولي لديه الأدوات اللازمة، بما في ذلك الوساطة، التي هي موضوع الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، للتخفيف من ظاهرة اللاجئين، وإن مصر تدعو الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام إلى توحيد دعم جهودها من أجل تحقيقا لهذه الغاية. |
Exhortamos al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Consolidación de la Paz a que, de conformidad con su relación establecida en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, analicen formas de reforzar la contribución de la mujer a este fin. | UN | ونحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية. |
Exhortamos al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Consolidación de la Paz a que, de conformidad con su relación establecida en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, analicen formas de reforzar la contribución de la mujer a este fin. | UN | ونحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية. |
h) Solicitar al Consejo y a la Comisión de Consolidación de la Paz, basándose en la experiencia obtenida hasta ahora, que organicen reuniones conjuntas adicionales para examinar cuestiones de interés común; | UN | (ح) - الطلب إلى المجلس ولجنة بناء السلام، بناءً على الخبرة المكتسبة حتى الآن، تنظيم مزيد من الاجتماعات المشتركة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك؛ |
Observa que la comunidad internacional dispone de los instrumentos necesarios para mitigar el fenómeno de los refugiados, incluida la mediación, que es el tema del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, y hace un llamamiento a la Asamblea, al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Consolidación de la Paz para que unan sus esfuerzos con ese fin. | UN | وأشار إلى أن المجتمع الدولي يمتلك الأدوات اللازمة - بما في ذلك الوساطة، موضوع الدورة السادسة والستين للجمعية العامة - للتخفيف من ظاهرة اللاجئين، ودعا الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام إلى تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الغاية. |
Observando que se aproxima el décimo aniversario de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, exhortamos al Consejo Económico y Social y a la Comisión de Consolidación de la Paz a que, de conformidad con su relación establecida en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, analicen formas de reforzar la contribución de la mujer a este fin. | UN | وبالإشارة إلى الذكرى السنوية العاشرة المقبلة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، نحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية. |