ويكيبيديا

    "y a la comunidad internacional a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمجتمع الدولي على
        
    • والمجتمع الدولي إلى
        
    • والمجتمع الدولي أن
        
    • والمجتمع الدولي بأن
        
    • ويدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • والمجتمع الدولي الى
        
    • والمجتمع الدولي تقديم
        
    • كما أناشد المجتمع الدولي
        
    Exhortamos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que le presten el apoyo necesario. UN وتحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساندة اللازمة لها.
    Por lo tanto, exhortamos a las partes y a la comunidad internacional a que prosigan sus esfuerzos para encontrar una solución duradera que sea aceptable para las partes enfrentadas. UN ولذلك فإننا نحث اﻷطراف والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهم ﻹيجاد حل دائم يكون مقبولا لﻷطراف المعنية.
    Asimismo, instamos a nuestros asociados y a la comunidad internacional a que sigan respaldando ambos procesos de paz. UN ومن نفس المنطلق، ندعو شركاءنا والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لعمليتي السلام.
    Invitamos a la familia de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que trabajen con nosotros para que el Decenio de la Mujer Africana sea un éxito. UN وندعو أسرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى العمل معنا من أجل إنجاح عقد الاتحاد الأفريقي للمرأة.
    Por lo tanto, insto al Gobierno y a la comunidad internacional a que presten la debida consideración a la posibilidad de aportar los 8,5 millones de dólares necesarios para ello. UN لذلك أناشد الحكومة والمجتمع الدولي أن يدرسا بعناية تقديم مبلغ الـ 8.5 ملايين دولار المطلوب لهذا الغرض.
    12. Exhorta a los Estados miembros y a la comunidad internacional a que presten asistencia humanitaria urgente y suficiente al Gobierno de Angola para aliviar los padecimientos de la población; UN ١٢ - يناشد الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي أن يقدموا مساعدة إنسانية عاجلة وكافية الى حكومة أنغولا للتخفيف من معاناة الشعب؛
    Exhorta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que le aporten toda la asistencia necesaria. UN ونحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم كل المساعدة اللازمة لها.
    Se exhorta a los Estados y a la comunidad internacional a que acepten este desafío estableciendo compromisos de acción. UN وتستحث الدول والمجتمع الدولي على الاستجابة لهذا التحدي عن طريق الالتزام باتخاذ إجراءات.
    Por ello, instamos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que continúen brindando asistencia a África mediante una mayor cooperación con todas sus organizaciones regionales. UN ولــذا فإننــا نحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على إيلاء مزيد مــن الاهتمــام والرعاية لمشاكــل القارة اﻷفريقية، وذلك بالتعاون البناء مع المنظمات اﻹقليمية في أفريقيا.
    Se exhorta a los Estados y a la comunidad internacional a que acepten este desafío estableciendo compromisos de acción. UN وتستحث الدول والمجتمع الدولي على الاستجابة لهذا التحدي عن طريق الالتزام باتخاذ إجراءات.
    Insto al Gobierno y a la comunidad internacional a que proporcionen la asistencia que sea necesaria a ese efecto. UN وإني أحث الحكومة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Insto al pueblo de Somalia y a la comunidad internacional a que sigan prestando apoyo a mi Representante Especial y su Oficina. UN وأدعو الشعب الصومالي والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص ومكتبه.
    Además, exhortamos a los gobiernos y a la comunidad internacional a que aseguren que los Estados: UN وإضافة إلى ذلك، ندعو الحكومات والمجتمع الدولي إلى كفالة ما يلي:
    Instando a las autoproclamadas autoridades serbias de Bosnia a que cooperen plenamente con el Tribunal Internacional y haciendo un llamamiento a los gobiernos y a la comunidad internacional a que continúen apoyando la misión del Tribunal Internacional, UN وإذ تحث سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية، وإذ تدعو جميع الحكومات والمجتمع الدولي إلى مواصلة دعم مهمة المحكمة،
    Creo que deberíamos instar al Comité Especial y a la comunidad internacional a que tomen las medidas necesarias para que todas las opciones con las que cuenten los Territorios sirvan realmente para garantizar su soberanía nacional, su seguridad y su viabilidad económica. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا أن ندعو اللجنة الخاصة والمجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات لكفالة أن تكون الخيارات المتاحة لﻷقاليم ضمانا لسيادتها القومية وأمنها وقدرتها على البقاء اقتصاديا.
    Mi Gobierno invita a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que le ayude a liberar a la población congoleña de las provincias orientales, que siguen sometidas al yugo de la ocupación de mi país por las tropas de Rwanda y Uganda. UN وتدعو حكومتي الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى مساعدتها في تحرير الشعب الكونغولي في المحافظات الشرقية التي لا تزال خاضعة لاحتلال قوات رواندا وأوغندا لبلدي.
    Llamando al Estado en su conjunto, a todos los sectores de la sociedad guatemalteca y a la comunidad internacional a que acompañen y contribuyan a la realización del proceso de incorporación de la URNG; UN وإذ يناشدان الدولة ككل وكافة قطاعات المجتمع الغواتيمالي والمجتمع الدولي أن تشارك وتساهم في تنفيذ عملية اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي،
    Exhortamos a todos los jóvenes, a los gobiernos del mundo y a la comunidad internacional a que colaboren con nosotros para cumplir con estos compromisos y hacer una realidad de nuestra visión de la participación de los jóvenes en aras del desarrollo humano. UN ونحن نهيب بجميع الشباب، وحكومات العالم، والمجتمع الدولي أن يعملوا سويا معنا لتنفيذ هذه الالتزامات وجعل هدف مشاركة الشباب من أجل التنمية الاجتماعية حقيقة واقعة.
    Exhortamos a todos los jóvenes, a los gobiernos del mundo y a la comunidad internacional a que colaboren con nosotros para cumplir con estos compromisos y hacer una realidad de nuestra visión sobre la participación de los jóvenes en el desarrollo humano. UN ونحن نهيب بجميع الشباب، وحكومات العالم، والمجتمع الدولي أن يعملوا سويا معنا لتنفيذ هذه الالتزامات وجعل هدف مشاركة الشباب من أجل التنمية الاجتماعية حقيقة واقعة.
    7. Hace un llamamiento a todos los Estados miembros de la OUA y a la comunidad internacional a que condenen cualquier iniciativa que pueda tomar Francia para hacer que la isla comorana de Mayotte participe en actividades que puedan diferenciarla de la República Federal Islámica de las Comoras; UN " ٧ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية والمجتمع الدولي بأن تدين أية مبادرة يمكن أن تتخذها فرنسا من أجل إشراك جزيرة مايوت القمرية في لقاءات بصفة مستقلة عن جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية؛
    El Consejo alienta a las partes de Côte d ' Ivoire a que redoblen sus esfuerzos para cumplir ese compromiso, y a la comunidad internacional a que continúe prestando su apoyo para lograr ese objetivo. UN ويشجع المجلس الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، ويدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المستمر لبلوغ هذه الغاية.
    En vista de su vivo interés por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Estado de Bahrein insta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que rápidamente, en cooperación con las organizaciones regionales competentes, intensifiquen sus esfuerzos encaminados a solucionar los conflictos en curso en diversas regiones y entre numerosos Estados. UN ومن منطلق الحرص على استتباب السلام واﻷمن الدوليين فإن دولة البحرين تدعو اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي الى تكثيف إسهاماتها، بالتعاون مع المنظمات والتجمعات اﻹقليمية المعنية، وبشكل عاجل ﻹيجاد تسوية للصراعات الدائرة في مختلف المناطق وبين عدد من الدول.
    Exhortamos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que amplíen su apoyo al acuerdo. UN ونناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم الدعم للاتفاق.
    Les insto a ellos y a la comunidad internacional a que sigan comprometidos con este proceso. UN وأناشدهم كما أناشد المجتمع الدولي أن يستمروا في اشتراكهم في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد