Los informes están bien redactados y son muy completos, y agradecemos al respecto al Secretario General y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | والتقارير مكتوبة جيدا وشاملة تماما، ونحن نشكر اﻷمين العام وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار عليها. |
Además, como las actividades del Centro eran de alcance mundial, el documento hubiera debido referirse a la División de Programas y a la División de Comunicaciones. | UN | وأضاف أنه، بالنظر الى استناد أنشطة المركز الى إطار عالمي، كان ينبغي أن تشير الوثيقة الى شعبة البرامج وشعبة الاتصالات. |
Se han asignado al CDI y a la División de Protección Internacional (DPI) funciones específicas de apoyo al Comité de Políticas. | UN | ويضطلع مركز التوثيق والبحوث وشعبة الحماية الدولية بدورين محددين في دعم لجنة السياسات. |
En consonancia con la práctica establecida del Movimiento, Malasia y Cuba invitarán al Comité y a la División a participar en esas reuniones. | UN | وعملا بالممارسة التقليدية للحركة، ستدعو ماليزيا وكوبا اللجنة والشعبة للمشاركة في تلك الاجتماعات. |
Estamos agradecidos al Secretario General y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por los informes. | UN | ونحن ممتنون لﻷمين العام ولشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على هذين التقريرين. |
La segunda función consiste en prestar asesoramiento jurídico al Representante Especial y a la División de Administración sobre las cuestiones relativas al funcionamiento interno de la UNMIK. | UN | والوظيفة الثانية إسداء المشورة القانونية إلى الممثل الخاص وإلى شعبة الشؤون الإدارية بخصوص المسائل المتعلقة بالوظائف الداخلية للبعثة. |
El Servicio también ayuda al Departamento de Seguridad y a la División de Adquisiciones a preparar los casos que se presentan al Comité de Contratos de la Sede. | UN | وإضافة إلى ذلك، تساعد الدائرة أيضا إدارة شؤون السلامة والأمن وشعبة المشتريات في إعداد الحجج للجنة العقود بالمقر. |
G & T realiza un examen financiero de la propuesta y formula recomendaciones a la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y a la División de Adquisiciones. | UN | وتجري هذه الشركة استعراضا ماليا للعرض وتقدم توصيات إلى المكتب المخطط العام وشعبة المشتريات. |
En este sentido, deseo rendir homenaje al Presidente del Comité, Embajador Kéba Birane Cissé, y a la División de los Derechos de los Palestinos, de la Secretaría, por sus contribuciones sumamente encomiables. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أحيي رئيس اللجنة، السفير كيبا بيراني سيسي وشعبة اﻷمانة العامة المعنية بحقوق الفلسطينيين على إسهاماتهما الجديرة بالثناء الكبير. |
Se sugirió que se examinaran la función y el lugar que correspondía ocupar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y a la División para el Adelanto de la Mujer, así como a otras dependencias pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | واقترح إعادة النظر في دور ومكان لجنة مركز المرأة، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وشعبة النهوض بالمرأة والوحدات اﻷخرى ذات الصلة في اﻷمم المتحدة. |
De acuerdo con esa reorganización, la distribución de recursos indica una redistribución de recursos de personal y de otra índole de esta División a la División de Desarrollo Sostenible y a la División de Políticas Social y Desarrollo, así como entre los subprogramas. | UN | ويعكس توزيع الموارد، وفقا لعملية إعادة التنظيم هذه، نقل موظفين وموارد أخرى من هذه الشعبة إلى شعبة التنمية المستدامة وشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، وبين البرامج الفرعية. |
De acuerdo con esa reorganización, la distribución de recursos indica una redistribución de recursos de personal y de otra índole de esta División a la División de Desarrollo Sostenible y a la División de Políticas Social y Desarrollo, así como entre los subprogramas. | UN | ويعكس توزيع الموارد، وفقا لعملية إعادة التنظيم هذه، نقل موظفين وموارد أخرى من هذه الشعبة إلى شعبة التنمية المستدامة وشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، وبين البرامج الفرعية. |
Los resultados de este examen se transmitieron en un proyecto de informe a todas las oficinas de países, a la dirección regional y a la División de Desarrollo de la Gestión y Buena Administración Pública. | UN | كان هناك تقاسم لنتائج الاستعراض، في صورة مشروع، مع جميع البرامج القطرية والمكتب اﻹقليمي وشعبة التنمية اﻹدارية واﻹدارة العامة. |
La Directora interina mencionó que el informe presentado por los auditores con toda probabilidad se presentaría al Contralor de las Naciones Unidas y a la División de Presupuesto y, por último, se presentaría a la Asamblea General. | UN | وذكرت المديرة بالنيابة أنه في أغلب الظن سيسلم التقرير الذي قدمه مراجعو الحسابات إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة وشعبة الميزانية وفي نهاية اﻷمر سيعرض على الجمعية العامة. |
Mi delegación desea agradecer al Secretario General sus completos informes sobre el tema y expresar su reconocimiento al Asesor Jurídico y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su eficaz trabajo y por la asistencia que brindan a las delegaciones. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام على تقريريه الشاملين بشأن الموضوع وإلى المستشار القانوني وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على عملهما القدير ومساعدتهما للوفود. |
v) Proporcionar asesoramiento a los Comités de Nombramientos y Asignación del Personal y a la División de Recursos Humanos acerca de los movimientos previstos de personal de contratación internacional hacia o desde los países que atiende el representante; | UN | ' ٥` تقديم المشورة إلى لجان التعيين والتنسيب، وشعبة الموارد البشرية بشأن تحركات الموظفين الدوليين المقترحة من وإلى البلدان التي تقع في نطاق مسؤولية الممثل؛ |
Varias delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General y a la División por el informe anual sobre los océanos y el derecho del mar y por sus actividades. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمين العام والشعبة بشأن التقرير السنوي المتعلق بالمحيطات وقانون البحار وأنشطة الشعبة. |
5. Invita a todos los gobiernos y organizaciones a que presten su colaboración al Comité y a la División en sus tareas respectivas; | UN | ٥ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الى أن تمد يد التعاون الى اللجنة والشعبة في أدائهما لمهامهما؛ |
Numerosas delegaciones dieron las gracias al Secretario General y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su útil y exhaustivo informe. | UN | وقد أعرب كثير من الوفود عن تقديرها للأمين العام ولشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتقديمهما تقريرا مفيدا وشاملا. |
El pueblo palestino y sus dirigentes rinden homenaje al Comité y a la División de los Derechos de los Palestinos por sus esfuerzos destinados a lograr una solución justa y pacífica sobre la base de la existencia de dos Estados que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de las fronteras de 1967. | UN | ويقدم الشعب الفلسطيني وزعماؤه التحية إلى اللجنة وإلى شعبة حقوق الفلسطينيين للجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية عادلة وسلمية على أساس إقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمان ضمن حدود عام 1967. |
Como en años anteriores, numerosas delegaciones expresaron su reconocimiento al Secretario General y a la División por el valioso y exhaustivo documento. | UN | وكما حدث في سنوات سابقة، أعربت وفود عديدة عن التقدير للأمين العام وللشعبة إزاء فائدة الوثيقة وشموليتها. |
El Comité propone además que el Estado Parte estudie la conveniencia de solicitar asistencia técnica para ello al Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y a la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، ومن شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Encomia al Departamento de Información Pública y a la División de Servicios de Tecnología de la Información por el diligente trabajo que han realizado para poner la enorme cantidad de documentos del Sistema de Archivo de Documentos al alcance del público. | UN | وأثنى على إدارة شؤون الإعلام وشُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لعملهما بجِدِّ واجتهاد من أجل جعل المحتويات الهائلة لنظام الوثائق الرسمية متاحة للجمهور. |
ii) Seguirá de cerca el proceso anterior a las elecciones y preparará informes periódicos sobre la evolución de ese proceso, que presentará al Representante Especial del Secretario General y a la División de Asistencia Electoral el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría; | UN | ' ٢ ' متابعة العملية السابقة للانتخابات عن كثب وإعداد تقارير دورية عن تقييم العملية وتقديمها الى الممثل الخاص لﻷمين العام والى شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة؛ |
Encomiamos a los dos coordinadores por la eficiencia con que condujeron las negociaciones y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su excelente apoyo y organización. | UN | ونثني على كلا المنسقين للطريقة الفعالة التي أدارا بها المفاوضات، وعلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لما أظهرته من مقدرة في الدعم والتنظيم. |