ويكيبيديا

    "y a la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعلومات
        
    • والحصول على المعلومات
        
    • وعلى المعلومات
        
    • وإلى المعلومات
        
    • وتقارير المعلومات
        
    • والاطلاع على المعلومات
        
    • والدعم بالمعلومات
        
    • وإعﻻم
        
    • والحق في الحصول على المعلومات
        
    Esta extensión debería ser proporcional al riesgo del producto y a la información disponible. UN وينبغي أن تكون مدتها متناسبة مع الخطر الذي تشكله المادة والمعلومات المتاحة.
    Los derechos humanos incluyen el derecho a un medio ambiente no contaminado, saludable y productivo y el derecho a los conocimientos y a la información. UN وتشمل حقوق اﻹنسان الحق في بيئة نظيفة وصحية ومنتجة والحق في المعرفة والمعلومات.
    Por consiguiente, se da preferencia a las iniciativas activas y a la información en lugar de a las medidas de protección. UN ولذلك فإن المبادرات النشطة والمعلومات لها الأفضلية على التدابير الحمائية.
    Es preciso promover el acceso de los jóvenes a la tierra, al crédito, a las tecnologías y a la información. UN ومن الضروري ترويج وصول الشباب إلى اﻷرض والقروض الائتمانية والتكنولوجيات والمعلومات.
    Convencida de que el acceso a la educación y a la información es una condición esencial para la participación de los ciudadanos en la vida de la sociedad, UN وإذ يقتنع بأن فتح السبيل إلى التعليم والحصول على المعلومات يعد أمرا حيويا لضمان اشتراك المواطنين في المجتمع،
    En el entorno actual, el acceso básico al conocimiento y a la información se está convirtiendo en un requisito indispensable para el desarrollo humano moderno. UN وفي البيئة الراهنة، أصبحت إمكانية الحصول الأساسية على المعارف والمعلومات شرطا أساسيا للتنمية البشرية الحديثة.
    Ambos talleres comprenderán capítulos dedicados a los métodos de evaluación de las necesidades y a la información tecnológica. UN وستشمل حلقتا العمل جُزءين بشأن أساليب تقييم الاحتياجات والمعلومات التكنولوجية.
    A este respecto, destacó también la importancia de otorgar acceso no discriminatorio a los datos de teleobservación más complejos y a la información conexa a un costo razonable y de manera oportuna. UN وفي هذا الصدد، شدّدت أيضا على أهمية توفير إمكانية الوصول دون تمييز إلى أحدث بيانات الاستشعار عن بعد والمعلومات المستخلصة منها، وذلك بتكلفة معقولة وفي الوقت المناسب.
    A este respecto, destacó también la importancia de otorgar acceso no discriminatorio a los datos de teleobservación más complejos y a la información conexa a un costo razonable y de manera oportuna. UN وفي هذا الصدد، شدّدت أيضا على أهمية توفير إمكانية الوصول دون تمييز إلى أحدث بيانات الاستشعار عن بعد والمعلومات المستخلصة منها، وذلك بتكلفة معقولة وفي الوقت المناسب.
    La prevención debe abarcar las medidas para aumentar el acceso a los anticonceptivos y a la información sobre salud sexual. UN ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية.
    Se apoya un enfoque integrador que garantice el acceso de las mujeres, los hombres, las niñas y los niños a los servicios de prevención, diagnóstico y tratamiento y a la información sin que exista discriminación. UN وتدعم اتباع نهج شامل يكفل حصول المرأة والرجل والفتيات والفتيان على خدمات الوقاية والتشخيص والعلاج والمعلومات دون تمييز.
    2.B: Acceso a los servicios de salud y a la información UN 2 باء: الوصول إلى الخدمات الصحية والمعلومات
    Esto pone de manifiesto la falta de conocimiento de las mujeres acerca de sus derechos reproductivos y del acceso a los servicios de planificación de la familia y a la información. UN ويتبين من هذا نقص التوعية لدى النساء بحقوقهن الإنجابية ونقص خدمات تنظيم الأسرة والمعلومات الإنجابية.
    En consecuencia, los Estados Miembros deberían garantizar el acceso gratuito a esas tecnologías y a la información conexa. UN ووفقاً لذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأعضاء حرية الوصول إلى تلك التكنولوجيات والمعلومات الجديدة.
    El acceso a los servicios y a la información sobre la atención de salud era inadecuado y desigual. UN ويتسم الحصول على خدمات الرعاية الصحية والمعلومات في هذا المجال بعدم كفايته وبتفاوته.
    Las posibilidades de acceso de la población a los servicios públicos y a la información en Internet se desarrollan rápidamente; todos los establecimientos de enseñanza del país están equipados de ordenadores. UN وتتطور بسرعة إمكانيات حصول الجمهور على الخدمات العامة والمعلومات من الإنترنت. وقد زودت جميع المدارس بأجهزة الحاسوب.
    Acceso a los servicios jurídicos y a la información UN الاستفادة من الخدمات والمعلومات القانونية
    Se hará referencia a las cartas y a la información solicitada en las distintas secciones. UN وسيشار إلى الرسائل والمعلومات التي طُلبت في كل فرع.
    El acceso a todos los centros de detención y a la información acerca de los detenidos es esencial. UN ومن الضروري الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز والحصول على المعلومات المتعلقة بالمحتجزين.
    Tenemos que reformar nuestros países, cambiar nuestros líderes, hacernos más democráticos, estar más abiertos al cambio y a la información. TED ينبغي أن نعيد هيكلة اقتصاداتنا ، تغيير قيادتنا ، نصبح أكثر ديمقراطية ، وتكون أكثر انفتاحا على التغيير وعلى المعلومات.
    Se subrayó además la necesidad de que los Estados Partes cooperaran para asegurar su acceso al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología y a la información que obra en él. UN وشدد أيضا على ضرورة التعاون بين الأطراف لكفالة وصولها إلى مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية وإلى المعلومات المتوفرة لديه.
    d) Vele por que se dé la máxima difusión posible a los informes del Comité Especial y a la información relativa a sus actividades y conclusiones, por todos los medios disponibles, por conducto del Departamento de Información Pública de la Secretaría y que, cuando sea necesario, reimprima los informes del Comité Especial que se hayan agotado; UN (د) أن يكفل توزيع تقارير اللجنة الخاصة وتقارير المعلومات المتعلقة بأنشطتها والنتائج التي تخلص إليها، على أوسع نطاق، وبكل الوسائل المتاحة، عن طريق إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، مع العمل، عند الاقتضاء، على إعادة طبع تقارير اللجنة الخاصة التي لم تعد متوافرة؛
    Se señaló que ciertas epidemias y ciertos problemas de salud afectaban a los grupos de afrodescendientes y de población hispana porque estos no tenían el mismo acceso que otros grupos a los servicios de atención de la salud y a la información al respecto. UN وأُشير إلى أنه عندما يتأثر السكان المنحدرون من أصل أفريقي و/أو الفئات السكانية من أمريكا اللاتينية بأوبئة ومشاكل صحية معينة، فإنهم لا يتمتعون بالإمكانية نفسها التي تتمتع بها فئات أخرى فيما يتعلق بالحصول على خدمات الرعاية الصحية والاطلاع على المعلومات.
    6. Programa de apoyo intergubernamental y a la información UN ٦- برنامج الدعم الحكومي الدولي والدعم بالمعلومات
    Los órganos internacionales de derechos humanos han reconocido el derecho a la verdad y a la información como dos derechos diferentes, posibilitando el segundo el acceso a otros. UN وقد اعترفت هيئات حقوق الإنسان الدولية بالحق في معرفة الحقيقة والحق في الحصول على المعلومات كحقين متميزين عن بعضهما، وبأن الحق الأخير يكفل التمكين من الوصول إلى الحقوق الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد