ويكيبيديا

    "y a la inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستثمار
        
    • وإلى الاستثمار
        
    • وإعانات الاستثمار
        
    Sin embargo, una mayor desigualdad de ingresos puede reducir los incentivos al ahorro y a la inversión en todos los grupos de ingresos. UN غير أن ازدياد عدم المساواة في الدخل يمكن أن يخفض الحوافز الباعثة على الادخار والاستثمار لدى كامل مجموعة فئات الدخل.
    Las restricciones al comercio y a la inversión extranjera limitan indirectamente los viajes de negocios. UN والقيود المفروضة على التجارة والاستثمار اﻷجنبي تقيد السفر على نحو غير مباشر.
    En primer lugar, se muestra que la desigualdad puede desencadenar presiones políticas y sociales que terminen por socavar los incentivos al ahorro y a la inversión. UN أولاً، يُبين أن عدم المساواة يمكن أن يسبب ضغوطاً سياسية واجتماعية قد تقوض في نهاية اﻷمر الحوافز التي تبعث على الادخار والاستثمار.
    También se ha señalado que la propia distribución del ingreso puede influir considerablemente en los incentivos al ahorro y a la inversión. UN ولوحظ أيضا أن توزيع الدخل نفسه يمكن أن يكون له تأثير كبير على حوافز اﻹدخار والاستثمار.
    La creciente confianza de los inversionistas producirá un aumento de las afluencias de capitales extranjeros que servirá de respaldo a las importaciones y a la inversión. UN وسيؤدي ارتفاع ثقة المستثمرين إلى زيادة في تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية مما سيدعّم الواردات والاستثمار.
    Se hizo referencia al comercio y a la inversión extranjera directa como elementos fundamentales de la cooperación Sur-Sur. UN ووردت إشارة إلى التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر باعتبارهما عنصرين أساسيين من عناصر التعاون بين بلدان الجنوب.
    Las iniciativas regionales han mejorado la conectividad a través de la infraestructura y han reducido la pobreza y las barreras al comercio y a la inversión. UN وقد حسنت المبادرات الإقليمية الاتصال من خلال الهياكل الأساسية والحد من الفقر ومن الحواجز التي تعترض التجارة والاستثمار.
    Además, las leyes relativas al comercio internacional y a la inversión debían respetar las leyes nacionales e internacionales relativas a los derechos humanos. UN وينبغي للتشريعات الدولية في مجالي التجارة والاستثمار أن تحترم قوانين حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación UN العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo UN العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación y de la cooperación tecnológica UN العمل المعزز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y UN العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación UN العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación y de UN العمل المُعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف
    financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de UN العمـل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات التخفيف
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y UN العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación UN العمل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق
    Intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión UN المرفق الرابع العمل المعزَّز المتعلق بتوفير الموارد المالية والاستثمار
    Lograr una mayor apertura al comercio y a la inversión internacionales ha sido una intención dominante de las reformas económicas emprendidas durante los dos últimos decenios. UN وقد شكلت زيادة الانفتاح على التجارة والاستثمار الدوليين سمة من السمات الغالبة للإصلاحات الاقتصادية التي اضطلعت بها هذه البلدان خلال العقدين الماضيين.
    Su función en el ámbito del desarrollo apunta a la creación de capacidad y a la inversión en capital humano. UN وتهدف الوظيفة الإنمائية للحماية الاجتماعية إلى بناء القدرات والاستثمار في رأس المال البشري.
    En 2010, la economía comenzó a recuperarse y el crecimiento del PIB previsto en 2013 era del 3,2%, atribuible en gran medida al fuerte consumo y a la inversión. UN وفي عام 2010، بدأ الاقتصاد في التعافي وتُوُقع نمو الناتج الإجمالي المحلي عام 2013 إلى نسبة 3.2 في المائة، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الاستهلاك القوي وإلى الاستثمار.
    e) Debería revisarse la disposición del inciso ii) del apartado b) del artículo 13, con el fin de permitir una mayor flexibilidad en la utilización de las medidas de minimis, y estipular que las subvenciones a los insumos agrícolas y a la inversión otorgados a los productores con ingresos bajos o pobres en recursos no serán recurribles. UN )ه) ينبغي مراجعة المادة 13(ب)`2` من اتفاق الزراعة لزيادة المرونة في استخدام التدابير الدنيا ولكفالة ألا تخضع للإجراءات المدخلات وإعانات الاستثمار المتاحة للمزارعين من ذوي الدخل المنخفض الذين يفتقرون إلى الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد