ويكيبيديا

    "y a la libertad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحرية
        
    • والحرية
        
    • وفي حرية
        
    • والحق في حرية
        
    • وفي الحرية
        
    • وعلى حرية
        
    • ولحرية
        
    • واﻻفراج
        
    • وبحرية
        
    • وحريتهم
        
    • وفي الحريات
        
    • اﻻتحاد وعن حرية
        
    • والحق في الحرية
        
    • وحقه في حرية
        
    • وتنال كذلك من حرية
        
    Violaciones del derecho a la libertad de expresión y a la libertad de buscar, recibir y difundir información UN عمليات انتهاك الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات وتلقيها وإعطائها
    Persisten situaciones, nacionales e internacionales, que se caracterizan por la negación de valores fundamentales que atañen a los derechos humanos y a la libertad de los pueblos. UN فلا تزال توجد حتى اﻵن حالات وطنية ودولية تتميز بإنكار القيم اﻷساسية وتؤثر تأثيرا ضارا على حقوق اﻹنسان وحرية الناس.
    4. Los Estados Partes reconocerán al hombre y a la mujer los mismos derechos con respecto a la legislación relativa al derecho de las personas a circular libremente y a la libertad para elegir su residencia y domicilio. UN تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    Sin embargo, siguen produciéndose graves violaciones del derecho a la vida, a la integridad personal y a la libertad. UN بيد أنه لا تزال هناك انتهاكات خطيرة للحق في الحياة وفي السلامة الشخصية والحرية.
    También estaba sujeta a la aplicación del artículo 19 del Código de Nacionalidad y se restringía su derecho a establecer o mantener asociaciones propias y a la libertad de expresión. UN كما أنهم يتعرضون لتطبيق المادة ٩١ من قانون الجنسية ويقيد حقهم في إنشاء رابطات خاصة بهم وحفظها وفي حرية التعبير.
    El artículo 12 del Pacto establece el derecho a la libertad de circulación y a la libertad de elección del lugar de residencia para todas las personas que se hallen legítimamente en el territorio del Estado. UN وتنص المادة ١٢ من العهد على الحق في حرية الحركة وحرية اختيار السكن لكل شخص مقيم في أراضي الدولة بشكل شرعي.
    El resultado es que estos residentes van a perder el derecho a la vivienda, a la atención médica y a la libertad de movimiento que les permitía entrar en Jerusalén y desplazarse por la ciudad. UN ونتيجـة لذلـك سيفقدون حقوقهم في اﻹسكــان، والرعايـة الصحية، وحرية الانتقال في القدس وما حولهــا.
    Los Estados Partes reconocerán al hombre y a la mujer los mismos derechos con respecto a la legislación relativa al derecho de las personas a circular libremente y a la libertad para elegir su residencia y domicilio. UN تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم واقامتهم.
    Asimismo se reconoce su derecho al trabajo y a la libertad de circulación, con sujeción a las disposiciones de la ley. UN كما نُص على حقهم في العمل وحرية الحركة إلا بضابط القانون.
    Se trata del ejercicio del derecho a la libre determinación y a la libertad de elección reconocido por las Naciones Unidas. UN وما هذه إلا ممارسة لحق تقرير المصير وحرية الاختيار الذي تقره اﻷمم المتحدة.
    - Promoción de la promulgación de una ley sobre refugiados en Namibia. - Acceso al trabajo, a la educación y a la libertad de circulación y establecimiento en Namibia. UN • تشجيع إصدار قانون اللاجئين في ناميبيا. • إمكانية الحصول على عمل وعلى التعليم وحرية التنقل والاستيطان في ناميبيا.
    En Arabia Saudita la situación relativa a los derechos de la mujer y a la libertad de religión y conciencia sigue siendo preocupante. UN وفي المملكة العربية السعودية، ما برحت الحالة مقلقة بالنسبة لحقوق المرأة وحرية الديانة والضمير.
    Derecho a la educación y a la libertad de enseñanza UN الحق في الحصول على التعليم وحرية تلقي التعليم
    El Gobierno de Israel está violando ahora despiadadamente incluso los derechos más fundamentales del pueblo palestino, en especial su derecho a la supervivencia y a la libertad. UN وتنتهك الحكومة اﻹسرائيلية اﻵن بشدة أهم الحقوق اﻷساسية للشعب الفلسطيني، وبخاصة حقوقه في البقاء والحرية.
    En algunos países la defensa del derecho de la mujer a la vida y a la libertad ha tenido por respuesta violaciones de la vida y la libertad de las propias defensoras. UN وفي بعض البلدان أفضى الدفاع عن حق المرأة في الحياة والحرية إلى انتهاك حق المدافعات أنفسهن في الحياة والحرية.
    Cada persona, cada pueblo, aspira a la justicia, a la dignidad y a la libertad. UN ويصبو كل فرد وكل دولة إلى العدالة والكرامة والحرية.
    Los derechos a las garantías procesales y a la libertad de expresión y reunión están garantizados en el marco del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que este país forma parte. UN وأشار إلى أن الحق في العملية الواجبة وفي حرية التعبير والاجتماع مكفولان بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Su Constitución protegía expresamente los derechos a la vida, a la libertad personal y a la libertad de conciencia, entre otros. UN ويحمي دستورها صراحةً الحق في الحياة والحق في الحرية الشخصية والحق في حرية الضمير من جملة حقوق أخرى.
    Siguen violándose los derechos a la vida y a la libertad y la seguridad de la persona. UN فلا تزال تُرتكب الانتهاكات للحق في الحياة وفي الحرية وحق الشخص في الأمان على نفسه.
    170. El derecho a la libertad de movimientos en el país y a la libertad de elegir un lugar de residencia dentro del mismo está consagrado en el párrafo 1 del artículo 27 de la Constitución. UN ٠٧١- تنص الفقرة ١ من المادة ٧٢ من الدستور على الحق في حرية التنقل في البلاد وعلى حرية اختيار محل الاقامة داخلها.
    De esa manera, la Sala concluyó que la Corte Suprema de Justicia desconoció el principio de la favorabilidad en materia penal y su actuación constituyó una vulneración del derecho al debido proceso y a la libertad del autor. UN وبهذا، انتهت دائرة التأديب إلى أن محكمة العدل العليا قد تجاهلت مبدأ تطبيق القانون الأكثر عطفاً في الإجراءات الجنائية وأن تصرّفها يشكل انتهاكاً للحق في أن تُراعى أصول المحاكمات ولحرية صاحب البلاغ.
    Por primera vez se han aplicado las disposiciones del Tribunal relativas a la detención y a la libertad provisional, así como las normas sobre imposición de penas, además de los textos normativos sobre asignación de letrados, manejo de pruebas y muchas otras cuestiones. UN فطبقت ﻷول مرة المقتضيات التي وضعتها المحكمة بشأن الاحتجاز واﻹفراج المؤقت، وكذا قواعد النطق بالحكم، ناهيك عن النصوص التنظيمية المتعلقة بانتداب المحامين، وتناول المستندات وعدة مسائل أخرى.
    Considera que la promulgación de tales medidas afecta a la soberanía de otros Estados, y a la libertad de comercio y navegación. UN وهي تعتبر أن سن مثل هذه التدابير يمس بسيادة الدول اﻷخرى وبحرية التجارة والملاحة.
    El Consejo destaca que la capacidad de la comunidad internacional de prestar asistencia depende de la plena cooperación de las partes, especialmente del cumplimiento de sus obligaciones relativas a la seguridad y a la libertad de circulación del personal internacional. UN ويؤكد المجلس أن قدرة المجتمع الدولي على المساعدة تتوقف على التعاون التــام لﻷطراف، وخصوصا على وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بسلامة اﻷفراد الدوليين وحريتهم في الحركة.
    G. Derecho al trabajo, a la seguridad social y a la libertad de sindicación 60 - 61 10 UN زاي - الحق في العمل وفي الضمان الاجتماعي وفي الحريات النقابية 60-61 11
    El acceso al sistema de salud y a la educación es fundamental para realizar el derecho individual a la integridad física y a la libertad de expresión. UN والانتفاع من النظام الصحي والتعليم يعتبر ركناً أساسيا لإدراك الفرد لحقه في السلامة الجسمية وحقه في حرية التعبير.
    La República de Haití, teniendo en cuenta todas las condiciones establecidas en la resolución 66/6 de la Asamblea General, adopta las disposiciones pertinentes para abstenerse, promulgar o aplicar leyes y disposiciones reglamentarias cuyos efectos extraterritoriales afecten a la soberanía de otros Estados, a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción y a la libertad de comercio y navegación. UN إن جمهورية هايتي، إذ تحرص على احترام الشروط المحددة في قرار الجمعية العامة 66/6، تتخذ كل الترتيبات اللازمة للامتناع عن سن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتمس سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها، وتنال كذلك من حرية التجارة والملاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد