ويكيبيديا

    "y a la reunión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واجتماع
        
    • والاجتماع المشترك بين
        
    • وإلى اجتماع
        
    Presentación de información actualizada sobre el plan de desminado a la Reunión del Comité Permanente y a la Reunión de los Estados Partes de 2015; UN تقديم خطة تطهير محدثة إلى اجتماع اللجنة الدائمة واجتماع الدول الأطراف في 2015؛
    Presentación de información actualizada sobre el plan de desminado a la Reunión del Comité Permanente y a la Reunión de los Estados Partes de 2017; UN تقديم خطة تطهير محدثة إلى اجتماع اللجنة الدائمة واجتماع الدول الأطراف في 2017.
    Además, la Secretaría mantiene todos los registros financieros y prepara informes periódicos sobre las finanzas del Tribunal, particularmente sobre el estado de las contribuciones, para su presentación al Tribunal, a los auditores externos y a la Reunión de los Estados Partes. UN وفضلا عن ذلك، يحتفظ قلم المحكمة بجميع السجلات المالية. كما يُعد تقارير دورية عن الحالة المالية للمحكمة، بما فيها حالة الاشتراكات، لعرضها على المحكمة والُمراجع الخارجي للحسابات واجتماع الدول الأطراف.
    Además, la Secretaría mantiene todos los registros financieros y prepara informes periódicos sobre las finanzas del Tribunal, especialmente sobre el estado de las cuotas, para su presentación al Tribunal, a los auditores externos y a la Reunión de los Estados Partes. UN وفضلا عن ذلك، يمسك قلم المحكمة جميع السجلات المالية. كما يُعد تقارير دورية عن الحالة المالية للمحكمة، بما فيها حالة الاشتراكات، لعرضها على المحكمة والمراجع الخارجي للحسابات واجتماع الدول الأطراف.
    Puesto que a la actual reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados y a la Reunión de los comités asisten 21 personas, y que es probable que el nuevo órgano tenga sólo 18 miembros, los Estados Partes no deben preocuparse por dicha redacción. UN وبالنظر إلى أن 21 شخصاً حضروا الاجتماع الحالي لرؤساء هيئات المعاهدات والاجتماع المشترك بين اللجان، وأن الهيئة الجديدة من المرجح أن يكون عدد أعضائها 18 عضواً فقط، فينبغي ألا تشعر الدول الأطراف بالقلق من هذه الصيغة.
    Tras examinar los resultados de ese estudio, la Comisión solicitó que el Presidente se los facilitase a los coordinadores y a la Reunión de los Estados Partes. UN وبعد أن استعرضت نتائج الدراسة الاستقصائية، طلبت أن يحيل الرئيس تلك النتائج إلى المنسقين وإلى اجتماع الدول الأطراف.
    Además, la Secretaría mantiene todos los registros financieros y prepara informes periódicos sobre las finanzas del Tribunal, especialmente sobre el estado de las cuotas, para su presentación al Tribunal, a los auditores externos y a la Reunión de los Estados Partes. UN وفضلا عن ذلك يمسك جميع السجلات المالية ويعد تقارير دورية عن الحالة المالية للمحكمة بما فيها حالة الاشتراكات، لعرضها على المحكمة والمراجع الخارجي للحسابات واجتماع الدول الأطراف.
    En total, asistieron a los talleres regionales y a la Reunión de expertos representantes de 96 Partes que son países en desarrollo, 13 Partes del anexo II y 38 organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN وإجمالاً، مثل المشاركون في حلقات العمل الإقليمية واجتماع الخبراء 96 بلداً طرفاً نامياً، و13 طرفاً مدرجاً في المرفق الثاني و38 منظمة دولية، وحكومية دولية، وغير حكومية.
    La Federación de Rusia asigna a la Asamblea General y a la Reunión de los Estados Partes en la Convención un papel central en los debates sobre asuntos oceánicos en el seno de las Naciones Unidas. UN ويعزو الاتحاد الروسي إلى الجمعية العامة واجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية دورا مركزيا في مناقشة شؤون المحيطات داخل الأمم المتحدة.
    Sería conveniente que un representante del grupo de redacción asistiera a la reunión de los comités y a la Reunión de los procedimientos especiales para realizar consultas directas en Ginebra. UN وحبّذا لو يستطيع أحد ممثلي فريق الصياغة حضور الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الإجراءات الخاصة كي يجري مشاورات مباشرة في جنيف.
    Se invita al Comité de Aplicación y a la Reunión de las Partes a que examinen la información sobre las sustancias que agotan el ozono utilizadas como materia prima. UN 39- وتدعى لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف إلى النظر في المعلومات بشأن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة.
    Se invita al Comité de Aplicación y a la Reunión de las Partes a que examinen la información sobre las sustancias que agotan el ozono utilizadas como materia prima. UN 39 - وتدعى لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف إلى النظر في المعلومات بشأن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة.
    b) Servicios sustantivos. Se prestarán servicios sustantivos y técnicos a las reuniones del Comité de Transporte y Comunicaciones y a la Reunión de ministros sobre infraestructura; UN )ب( الخدمات الفنية - ستقدم خدمات فنية وتقنية الى اجتماعات لجنة النقل والاتصالات؛ واجتماع الوزراء بشأن الهياكل اﻷساسية.
    18.41 La suma estimada (63.400 dólares) obedece a la necesidad de recurrir a expertos exteriores para los insumos de las publicaciones (36.100 dólares) y a la Reunión de dos grupos especiales de expertos (27.300 dólares). UN ١٨-٤١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٤٠٠ ٦٣ دولار( بالحاجة إلى الحصول على خبرة فنية خارجية من أجل المدخلات في المنشورات )١٠٠ ٣٦ دولار( واجتماع فريقين من الخبراء المخصصين )٣٠٠ ٢٧ دولار(.
    9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. UN 9-1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات.
    En junio de 2004, el Presidente del Comité asistió a la tercera reunión entre comités y a la Reunión de los presidentes de los comités, en las que se convino que los Estados eran libres de adoptar tal enfoque en los informes que presentasen a los órganos creados en virtud de tratados. UN وفي حزيران/ يونيه 2004، حضر رئيس اللجنة الاجتماع الثالث بين اللجان واجتماع رؤساء اللجان حيث جرى الاتفاق على أن تترك للدول الأطراف حرية اعتماد مثل هذا النهج لدى رفعها التقارير إلى الهيئات التعاهدية.
    39. Varios participantes agradecieron al Gobierno de Suiza por haber prestado apoyo financiero a la reunión de la región de África celebrada en Abuja y a la Reunión de la región de América Latina y el Caribe celebrada en Nairobi. UN 39 - توجه العديد من المشتركين بالشكر إلى حكومة سويسرا لدعمها المالي للاجتماع الإقليمي الأفريقي الذي عقد في أبوجا واجتماع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في نيروبي.
    ARTÍCULO 9 Inversión de fondos 9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. UN 9-1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات.
    ARTÍCULO 9 Inversión de fondos 9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. UN 9-1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات.
    Las opiniones del Comité fueron transmitidas al Sr. K. Filali, designado relator de las reuniones de seguimiento de la recomendación de que todos los órganos creados en virtud de tratados examinen el resultado de las reuniones sobre la cuestión e informen al respecto a la reunión de los comités y a la Reunión de los presidentes en 2005. UN فيلالي، المقرر المعين للاجتماعين، لمتابعة تنفيذ التوصية التي تقضي بأن تقوم جميع هيئات المعاهدات بمناقشة محصلة الاجتماعين بشأن المسألة، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع رؤساء هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان المزمع عقدهما في عام 2005.
    Esa lista permitiría a los comités y a la Reunión de los comités determinar las tendencias y las pautas del incumplimiento a ese respecto y facilitaría comprender más a fondo el problema, incluidas las razones del incumplimiento, que podían consistir en la falta de recursos, de capacidad o de voluntad política. UN وينبغي أن تمكن تلك القائمة اللجان والاجتماع المشترك بين اللجان من تحديد الاتجاهات والأنماط المتعلقة بعدم الإبلاغ وأن تيسر فهماً أفضل للمشكلة، بما في ذلك أسباب عدم تقديم التقارير، مثل نقص الموارد أو عدم توفر القدرة اللازمة أو الإرادة السياسية.
    Se presentarán copias de dichos documentos, por conducto de la secretaría, a la Conferencia de las Partes en la Convención y a la Reunión de las Partes. UN وتقدم نسخ من هذه الوثائق، عن طريق اﻷمانة، إلى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية وإلى اجتماع اﻷطراف على حد سواء. 97-60916F2

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد