En varias oportunidades las partes proporcionaron al Coronel Mujica y a la Secretaría de las Naciones Unidas información relativa a sus contactos bilaterales. | UN | وأحاط الطرفان الكولونيل موخيكا والأمانة العامة للأمم المتحدة علما، عدة مرات، بما دار في اتصالاتهما الثنائية. |
Por último, quiero dar las gracias al personal del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y a la Secretaría de las Naciones Unidas que prestaron una asistencia decisiva al Comité Especial. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا لموظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والأمانة العامة للأمم المتحدة، الذين قدموا مساعدة حيوية للمكتب واللجنة المخصصة. |
El establecimiento del puesto entrañará reducciones en las subvenciones pagaderas al PNUD y a la Secretaría de las Naciones Unidas por esos servicios. | UN | وسيؤدي إنشاء هذه الوظيفة إلى تخفيضات في الإعانات المالية التي تدفع حاليا للبرنامج الإنمائي والأمانة العامة للأمم المتحدة مقابل هذه الخدمات. |
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea instaría a la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) y a la Secretaría de las Naciones Unidas para que inicien debates sobre el establecimiento de un acuerdo de cooperación oficial entre ambas organizaciones. | UN | وبموجب مشروع القرار، تشجع الجمعية الأمانة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمانة العامة للأمم المتحدة على الشروع في مناقشات بهدف وضع اتفاق رسمي للتعاون بين المنظمتين. |
Las partes ofrecieron al Jefe de los Observadores Militares y a la Secretaría de las Naciones Unidas varias reuniones informativas sobre el estado de las negociaciones. | UN | وقدم الطرفان إفادة عما جرى في محادثتهما لكبير المراقبين العسكريين وللأمانة العامة للأمم المتحدة عن حالة المفاوضات. |
Doy las gracias al Consejo de Seguridad y a la Secretaría de las Naciones Unidas por su firme determinación de colaborar estrechamente con la Iniciativa de la Unión Africana y prestarle apoyo. | UN | وأتقدم بالشكر لمجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة على التزامهما بالعمل بشكل وثيق ودعم المبادرة التي يقودها الاتحاد الأفريقي. |
Instó nuevamente al país anfitrión y a la Secretaría de las Naciones Unidas a encontrar una solución a ese problema de larga data. | UN | وأعرب عن رغبته في حث البلد المضيف والأمانة العامة للأمم المتحدة مرة أخرى على إيجاد حل لهذه المشكلة القائمة منذ أمد طويل. |
Desde enero de 2005, se han incorporado a la WIDE un total de 11 listas gestionadas por diversas entidades pertenecientes al PNUD y a la Secretaría de las Naciones Unidas, al tiempo que otras cuatro se encuentran actualmente en preparación. | UN | ومنذ شهر كانون الثاني/يناير 2005، أضيف إلى هذا النظام 11 جدولا تتولى شؤونَها كيانات مختلفة داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمانة العامة للأمم المتحدة، وثمة أربع قوائم قيد الإعداد. |
Asimismo, tomó nota con satisfacción de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la capacidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz y pidió a la Comisión de la Unión Africana y a la Secretaría de las Naciones Unidas que trabajaran en estrecha colaboración para aplicarlas de forma efectiva. | UN | كما أحاط المجلس علماً مع التقدير بالتوصيات المتعلقة ببناء القدرات على مستوى عمليات حفظ السلام، وطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة أن يتعاونا تعاونا وثيقا من أجل تنفيذها بفعالية. |
Al tiempo que trasmite esta información, el Gobierno del Sudán exhorta al Consejo de Seguridad y a la Secretaría de las Naciones Unidas a que inste al SPLM/SPLA a detener esas violaciones. | UN | وفي سياق المعلومات الواردة أعلاه، تهيب حكومة السودان بمجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة أن يحثا الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان على الكف عن الانتهاكات المذكورة. |
La República Árabe Siria exhorta al Consejo de Seguridad y a la Secretaría de las Naciones Unidas que condenen estas organizaciones terroristas y sus salvajes actos, así como el apoyo que reciben de ciertos Estados bien conocidos -- algunos de ellos miembros del Consejo de Seguridad -- y que adopten las medidas necesarias para abordar las causas fundamentales del terrorismo y sus fuentes de apoyo. | UN | إن الجمهورية العربية السورية تُطالب مجلس الأمن الدولي، والأمانة العامة للأمم المتحدة، بإدانة هذه التنظيمات الإرهابية وممارساتها الوحشية، وإدانة الدعم الذي تقدمه لها دول معروفة بعضها عضو في مجلس الأمن، واتخاذ ما يلزم من إجراءات من أجل تجفيف منابع الإرهاب ومصادر دعمه. |
63. La Primera9 y la Segunda Conferencias de Examen pidieron a los Estados Partes y a la Secretaría de las Naciones Unidas que proporcionen información relativa a la aplicación de este artículo para su examen en la próxima Conferencia de los Estados Partes. | UN | 63- وطلب المؤتمران الاستعراضيان الأول() والثاني إلى الدول الأطراف والأمانة العامة للأمم المتحدة تقديم المعلومات ذات الصلة بتنفيذ المادة لكي يدرسها مؤتمر الدول الأطراف القادم. |
9. Alienta a la Comisión y a la Secretaría de las Naciones Unidas a que establezcan todos los mecanismos necesarios para la armoniosa transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a la operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas y el pronto despliegue de dicha operación; | UN | 9 - يشجع المفوضية والأمانة العامة للأمم المتحدة على إقامة جميع الآليات اللازمة لتيسير التحول من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والتبكير بنشر العملية المختلطة؛ |
107. La Primera y la Segunda Conferencias de Examen pidieron a los Estados Partes y a la Secretaría de las Naciones Unidas que proporcionen información relativa a la aplicación de este artículo para su examen en la próxima Conferencia de los Estados Partes. | UN | 107- طلب المؤتمران الاستعراضيان الأول() والثاني إلى الدول الأطراف والأمانة العامة للأمم المتحدة تقديم المعلومات ذات الصلة بتنفيذ المادة لكي يدرسها مؤتمر الدول الأطراف القادم. |
Independientemente de si la reunión del subcomité se llevaba a cabo o no, la Junta pidió al Presidente que informara al Secretario General sobre la preocupante situación que atraviesa el Instituto y pidiera al UNIDIR y a la Secretaría de las Naciones Unidas que tomaran medidas expeditivas para elaborar un plan de actividades sostenible y un plan de financiación básica para el Instituto. | UN | 55 - وسواء اجتمعت اللجنة الفرعية أم لا، طلب المجلس من الرئيس أن يطلع الأمين العام على الحالة الراهنة المثيرة للقلق فيما يتعلق بالمعهد وأن يطلب إلى المعهد والأمانة العامة للأمم المتحدة اتخاذ إجراءات سريعة بهدف وضع خطة عمل وخطة تمويل أساسية مستدامتين للمعهد. |
La cuestión de la explotación ilícita de los recursos naturales del Sáhara Occidental por Marruecos ha sido un importante motivo de denuncia del Frente Polisario, que en reiteradas ocasiones ha enviado cartas de protesta a la Comisión de la Unión Africana y a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 33 - شكلت مسألة استغلال المغرب غير القانوني للموارد الطبيعية للصحراء الغربية موضوع شكوى رئيسية من جبهة البوليساريو التي وجهت رسائل احتجاج متكررة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
En este sentido, tengo el honor de agradecer a Su Excelencia el Secretario General, a la UNESCO y a la Secretaría de las Naciones Unidas sus esfuerzos por educar y aumentar la sensibilización acerca de las causas y consecuencias de la trata transatlántica de esclavos y la necesidad de abordar el racismo y la desigualdad que aún existen en nuestros días como consecuencia de ello. | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أشكر معالي الأمين العام ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والأمانة العامة للأمم المتحدة على جهودهم في سبيل التثقيف ونشر الوعي بأسباب ونتائج تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والحاجة إلى التصدي للعنصرية وعدم المساواة اللذين ما زالا مستمرين اليوم نتيجة لها. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento, a usted en particular, y a la Secretaría de las Naciones Unidas en general, por el espíritu de cooperación y colaboración con que se llevó a cabo todo el proceso de examen. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لكم، على وجه الخصوص، وللأمانة العامة للأمم المتحدة، بصفة عامة، لروح التعاون والتآزر التي اتسمت بها عملية الاستعراض طوال فترة إجرائها. |
Los participantes expresaron su reconocimiento y gratitud al Gobierno de la República de Sudáfrica por haber acogido la reunión de las Naciones Unidas para África sobre la cuestión de Palestina y por la ayuda y el apoyo que había prestado al Comité y a la Secretaría de las Naciones Unidas para la preparación de esa reunión. | UN | 12 - ووجه المشاركون الشكر لحكومة جمهورية جنوب أفريقيا لاستضافتها اجتماع الأمم المتحدة لأفريقيا بشأن قضية فلسطين، وتقديمها المساعدة والدعم للجنة وللأمانة العامة للأمم المتحدة عند التحضير لهذا الاجتماع. |