En consonancia con la idea del Secretario General de que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo debiera incluir a todos los organismos de las Naciones Unidas, se ha alentado a los organismos especializados y a las comisiones regionales a participar en su formulación. | UN | وتمشيا مع رأي الأمين العام القائل بوجوب أن يشمل إطار المساعدة الإنمائية جميع هيئات الأمم المتحدة، جرى تشجيع الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية على المشاركة في تجربة ذلك الإطار. |
En su resolución 54/196, la Asamblea General pidió a la UNCTAD y a las comisiones regionales que contribuyeran al proceso de financiación del desarrollo. | UN | 11 - طلب قرار الجمعية العامة 54/196 إلى الأونكتاد واللجان الإقليمية أن تقدم مساهمات إلى عملية تمويل التنمية. |
La División de Servicios de Tecnología de la Información, del Departamento de Administración y Gestión, debe ayudar a la División de Estadística y a las comisiones regionales a elaborar normas compatibles para los sistemas de tecnología de la información. | UN | ينبغي لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية والتنظيم أن تقدم المساعدة إلى الشعبة الإحصائية واللجان الإقليمية في وضع معايير متساوقة لنظم تكنولوجيا المعلومات. |
Se formularon recomendaciones a la Asamblea General, al propio Consejo y a sus órganos subsidiarios, especialmente la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y también a los fondos y programas y a las comisiones regionales. | UN | وتوجَّه التوصيات إلى الجمعية العامة والمجلس نفسه وهيئاته الفرعية، بما فيها لجنة مركز المرأة والصناديق والبرامج واللجان الإقليمية. |
3. Exhorta a los programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas y a las comisiones regionales a que, en consonancia con sus respectivos mandatos, apoyen plenamente la aplicación eficaz del Programa de Hábitat, particularmente sobre el terreno, según proceda; | UN | " ٣ - تدعو برامج وصناديق منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية أن تقوم تمشيا مع ولاية كل منها، بتقديم الدعم الكامل من أجل فعالية تنفيذ جدول أعمال الموئل ولا سيما على الصعيد الميداني، حسبما يتناسب؛ |
La Asamblea General instó a los organismos especializados y a las comisiones regionales, a que contribuyeran, en coordinación con la Oficina del Alto Comisionado, a organizar las conferencias regionales preparatorias. | UN | وحثت الجمعية العامة الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية بالتنسيق مع المفوضية على المساهمة في عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية. |
Trató de evitar que se redujeran los recursos asignados a departamentos concretos cuando las consecuencias de dichas reducciones no eran claras y trató de exceptuar al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y a las comisiones regionales de las reducciones generales. | UN | وقد سعت المجموعة إلى تجنب تخفيض موارد إدارات محددة حيثما كانت آثار تلك التخفيضات غير واضحة، وحاولت أن تعفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية من بعض التخفيضات العامة. |
Se invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, al Banco Mundial y a las comisiones regionales a que proporcionen asistencia técnica y sustantiva al proceso. | UN | ويُطلب من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والبنك الدولي واللجان الإقليمية تقديم المساعدة الفنية والتقنية لتلك العملية. |
Se invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, al Banco Mundial y a las comisiones regionales a que proporcionen asistencia técnica y sustantiva al proceso. | UN | ويُطلب من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والبنك الدولي واللجان الإقليمية تقديم المساعدة الفنية والتقنية لتلك العملية. |
Se invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, al Banco Mundial y a las comisiones regionales a que proporcionen asistencia técnica y sustantiva al proceso. | UN | ويُطلب من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والبنك الدولي واللجان الإقليمية تقديم المساعدة الفنية والتقنية لتلك العملية. |
i) La División de Desarrollo Sostenible debería pedir a los miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y a las comisiones regionales que determinasen los procedimientos en curso para preparar los informes nacionales y reunir los datos necesarios para suministrar la información no restringida que requiere la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | ' 1` ينبغي لشعبة التنمية المستدامة أن تطلب إلى أعضاء لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات واللجان الإقليمية تحديد الأنشطة المضطلع بها حاليا في مجالي وضع التقارير الوطنية وجمع البيانات والتي من شأنها أن توفر المعلومات التي لا يكون نشرها مقيدا والتي تطلبها لجنة التنمية المستدامة؛ |
En particular, exhortamos a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales y a las comisiones regionales especializadas en la seguridad vial a que sigan compartiendo las mejores prácticas y el conocimiento y presten la asistencia técnica y de otro tipo necesaria a los países que la necesitan para complementar sus iniciativas a ese respecto. | UN | وعلى وجه الخصوص، نود أن نحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية واللجان الإقليمية التي تملك خبرة في السلامة على الطرق أن تواصل تشاطر أفضل خبراتها ومعرفتها مع البلدان الأخرى، وأن تقدم المساعدة الفنية وغيرها من أنواع المساعدة الضرورية للبلدان التي تحتاجها لتستكمل مساعيها في هذا الصدد. |
:: El acceso a los bancos de desarrollo multilaterales y regionales y a las comisiones regionales del Consejo Económico y Social; | UN | :: إتاحة إمكانية الوصول إلى مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
2. Solicita al Secretario General que remita el documento final a los fondos, programas y organismos especializados pertinentes y a las comisiones regionales del sistema de las Naciones Unidas; | UN | " 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل الوثيقة الختامية إلى جميع الوكالات المتخصصة، والصناديق، والبرامج، واللجان الإقليمية ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Esto ha mejorado la prestación de orientación, apoyo y asesoramiento técnico a las oficinas situadas fuera de la Sede y a las comisiones regionales para la planificación, la gestión y el seguimiento de sus proyectos de construcción importantes. | UN | وأدى هذا لتعزيز تقديم التوجيه والدعم والمشورة التقنية إلى المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية في مجال تخطيط مشاريع التشييد الكبرى لديها وإدارتها ورصدها. |
También pidió al Secretario General, a los organismos especializados y a las comisiones regionales que prestasen asistencia financiera y técnica para organizar las reuniones preparatorias regionales previstas en el marco de la Conferencia Mundial y subrayó que esta asistencia deberá complementarse mediante contribuciones voluntarias. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام؛ والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية تقديم المساعدة المالية والفنية اللازمة لتنظيم الاجتماعات التحضيرية المعتزم عقدها في إطار المؤتمر العالمي. وأكدت على ضرورة استكمال هذه المساعدة بالتبرعات. |
i) La División de Desarrollo Sostenible debería pedir a los miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y a las comisiones regionales que determinasen los procedimientos en curso para preparar los informes nacionales y reunir los datos necesarios para suministrar la información no restringida que requiere la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | `1 ' ينبغي لشُعبة التنمية المستدامة أن تطلب إلى أعضاء لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات واللجان الإقليمية تحديد الأنشطة المضطلع بها حاليا في مجالي وضع التقارير الوطنية وجمع البيانات والتي من شأنها أن توفر المعلومات غير المحظورة التي تطلبها لجنة التنمية المستدامة؛ |
Se enviaron borradores del cuestionario a diversos expertos internacionales y a las comisiones regionales, solicitando sus observaciones al respecto2. | UN | وأُرسلت إلى الخبراء الدوليين واللجان الإقليمية مسودات الاستبيان للتعليق عليها(2). |
3. Exhorta a los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y a las comisiones regionales a que, de manera acorde con sus respectivos mandatos, apoyen plenamente la aplicación efectiva del Programa de Hábitat, particularmente sobre el terreno, según proceda; | UN | ٣ - تدعو برامج وصناديق منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية أن تقوم تمشيا مع ولاية كل منها، بتقديم الدعم الكامل من أجل فعالية تنفيذ جدول أعمال الموئل ولا سيما على الصعيد الميداني، حسبما يتناسب؛ |
3. Exhorta a los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y a las comisiones regionales a que, de manera acorde con sus respectivos mandatos, apoyen plenamente la aplicación efectiva del Programa de Hábitat, particularmente sobre el terreno, según proceda; | UN | ٣ - تطلب إلى صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية أن تقوم، تمشيا مع ولاية كل منها، بتقديم الدعم الكامل من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل تنفيذا فعالا، ولا سيما على الصعيد الميداني، حسب اﻹقتضاء؛ |
Los países pidieron a los miembros del Grupo de Trabajo y a las comisiones regionales que aportaran directrices sobre el uso analítico y la aplicación normativa del SCN 2008 y las estadísticas de apoyo. | UN | وطلبت البلدان من أعضاء الفريق العامل ومن اللجان الإقليمية تزويدها بمبادئ توجيهية بشأن الاستخدام التحليلي والتطبيق السياساتي لنظام 2008 والإحصاءات الداعمة له. |