ويكيبيديا

    "y a las familias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأسر
        
    • ولأسر
        
    • وإلى أسر
        
    • وعائلات
        
    • وأُسر
        
    • ولعائلات
        
    El Gobierno y el pueblo de Malasia transmiten su más sentido pésame al Estado de Palestina y a las familias de los fallecidos y comparten con ellos su aflicción. UN وتقدم حكومة وشعب ماليزيا أحر تعازيها لدولة فلسطين وأسر القتلى وتشاطرهم أحزانهم.
    Asimismo, expresa su pesar al Gobierno de Bélgica y a las familias de los militares belgas que han muerto en Rwanda al servicio de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تعاطفه أيضا مع الحكومة البلجيكية وأسر العسكريين البلجيكيين الذين لقوا حتفهم في رواندا في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación expresa sus condolencias al Gobierno de Fiji y a las familias de los difuntos. UN ويعرب وفدي عن تعازيه لحكومة فيجي وأسر حفظة السلام المتوفين.
    Quisiera terminar expresando las condolencias del Gobierno y del pueblo de Costa Rica al pueblo de Indonesia y a las familias de todas las víctimas del abominable atentado terrorista perpetrado en Bali. UN واختتم بياني بالإعراب عن مواساة حكومة وشعب كوستاريكا لشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الشنيع في بالي.
    En nombre del Gobierno y el pueblo de San Marino, aprovecho la oportunidad para reiterar nuestro más sincero pésame al Secretario General y a las familias de las víctimas. UN وبالنيابة عن حكومة وشعب سان مارينو، أنتهز هذه الفرصة لأقدم مرة أخرى خالص التعازي للأمين العام ولأسر الضحايا.
    Quisiéramos expresar nuestras más sinceras condolencias al pueblo y el Gobierno iraquí y a las familias de las víctimas. UN ونعرب عن أصدق تعازينا للشعب العراقي وللحكومة ولأسر الضحايا.
    En estas penosas circunstancias, queremos presentar nuestro pésame más sincero al Embajador del Camerún y a las familias de los desaparecidos, junto con nuestras condolencias vivas y fraternas. UN وفي هذه المناسبة المؤلمة، نتقدم بأصدق تعازينا ومواساتنا اﻷخوية القلبية إلى سفير الكاميرون وإلى أسر الضحايا.
    Las Fuerzas Armadas piden el reembolso de una cuantía de 1.350.000 dinares por las indemnizaciones que tuvieron que pagar a los soldados heridos y a las familias de los fallecidos. UN وتطلب القوات المسلحة استعادة ما قدره 000 350 1 دينار أردني هي قوام تعويضات دفعت للجنود الجرحى وعائلات المتوفين.
    Por mi intermedio desean reafirmar a los Gobiernos interesados y a las familias de las víctimas su solidaridad y su profundo pesar. UN ويودون من خلالي أن يؤكدوا من جديد تضامنهم وتعاطفهم الخالص مع الحكومات المعنية وأسر الضحايا.
    Los miembros del Consejo expresaron su más sentido pésame a los gobiernos y a las familias de los fallecidos. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم القلبية لحكومات وأسر القتلى.
    Desearía aprovechar esta ocasión para expresar mi más sincero pésame al Gobierno de Eritrea y a las familias de quienes se vieron envueltos en este trágico accidente. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص التعازي لحكومة إريتريا وأسر ضحايا ذلك الحادث المأساوي.
    La Asociación de Víctimas de las Minas ha entrevistado a 500 supervivientes de accidentes con minas y a las familias de los fallecidos para evaluar sus necesidades. UN وقد أجرت الجمعية الكرواتية لضحايا الألغام مقابلات مع 500 ناج من الألغام وأسر الذين قتلوا، لتقدير احتياجاتهم.
    Si Israel hubiese satisfecho nuestras expectativas relativas a la presentación de una disculpa oficial y el otorgamiento de una indemnización a los heridos y a las familias de los fallecidos, no nos encontraríamos en esta etapa. UN ولو كانت إسرائيل أوفت بتوقعاتنا بتقديم اعتذار رسمي وتعويضات للجرحى وأسر المتوفين، لما كنا بلغنا هذه المرحلة.
    La Orden expresa su sincero pésame al Gobierno y al pueblo de Argelia, a las Naciones Unidas y a las familias de las víctimas. UN وتعرب المنظمة عن صادق تعازيها للجزائر حكومة وشعبا، وللأمم المتحدة، ولأسر الضحايا.
    Expresamos nuestras condolencias a la familia de las Naciones Unidas y a las familias de las víctimas. UN ونقدم تعازينا لأسرة الأمم المتحدة ولأسر الضحايا.
    La Unión Europea condena firmemente el terrorismo en todas sus formas y expresa su pesar al Gobierno de Sri Lanka y a las familias de los fallecidos y de los heridos. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ويقدم تعازيه لحكومة سري لانكا ولأسر الأشخاص الذين قتلوا؛ كما يعرب عن تعاطفه التام مع أسر الجرحى.
    Hacemos llegar nuestras más profundas condolencias al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos de América y a las familias de las víctimas de naciones de todo el mundo, incluso a las de nuestros nacionales; UN ونعرب عن عميق تعاطفنا وأحر تعازينا لشعب الولايات المتحدة الأمريكية وحكومتها ولأسر الضحايا الذين ينتمون لأمم من جميع أرجاء العالم، بمن فيهم أسر رعايانا؛
    Debería examinarse además, la indemnización a las víctimas supervivientes y a las familias de los que perdieron su vida. Deberían volverse a abrir las oficinas de la LND. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توخي التعويض للضحايا الذين بقوا على قيد الحياة ولأسر الذين فارقوا الحياة، كما ينبغي أن تفتح من جديد مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Transmitiré sus expresiones de solidaridad y pésame a mi Gobierno y a las familias de las víctimas. UN وسأنقل تعازيهم وعبارات تعاطفهم إلى حكومتي وإلى أسر الضحايا.
    La Unión Europea transmite asimismo su más sentido pésame al Gobierno de Nigeria y a las familias de las víctimas por estos dramáticos acontecimientos. UN كذلك يعرب الاتحاد الأوروبي عن تعاطفه العميق مع حكومة نيجيريا وأُسر الضحايا حيال هذه الأحداث المفجعة.
    Las mujeres continuaron sus antiguas actividades caritativas tales como la distribución de alimentos, el apoyo a las familias sin hogar y a las familias de prisioneros y víctimas. UN وواصلن أنشطتهن الخيرية السابقة مثل توزيع اﻷغذية وتقديم الدعم لﻷسر المشردة ولعائلات المسجونين والضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد