ويكيبيديا

    "y a las naciones unidas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمم المتحدة على
        
    • والأمم المتحدة إلى
        
    • والأمم المتحدة حتى
        
    Insta a las Potencias administradoras y a las Naciones Unidas a entablar una estrecha cooperación a este respecto. UN وقال إنه يحث الدول القائمة بالإدارة والأمم المتحدة على التعاون بصورة أوثق في هذا الصدد.
    La Alta Comisionada anima a las autoridades de Timor Oriental y a las Naciones Unidas a conceder prioridad a esta cuestión. UN وتشجع المفوضة السامية كلاً من سلطات تيمور الشرقية والأمم المتحدة على معالجة هذه القضية على سبيل الأولوية.
    El orador insta a las Potencias administradoras y a las Naciones Unidas a que establezcan una cooperación más estrecha a ese respecto. UN وحث السلطات القائمة بالإدارة والأمم المتحدة على أن يتعاونا بصورة أوثق في هذا الصدد.
    El Relator Especial insta a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas a que: UN ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى:
    La organización estaba exhortando a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las Naciones Unidas a que prestaran asistencia. UN وقالت إن المنظمة تدعو الحكومات والمنظمات الدولية والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة.
    La organización estaba exhortando a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las Naciones Unidas a que prestaran asistencia. UN وقالت إن المنظمة تدعو الحكومات والمنظمات الدولية والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة.
    Sveriges Kvinnolobby y sus organizaciones miembros exhortan a los gobiernos y a las Naciones Unidas a asegurar: UN إن منظمة سفيريجيس كفينولوبي والمنظمات المنضوية في عضويتها تحثّ الدول والحكومات والأمم المتحدة على أن تكفل طرح ما يلي:
    Asimismo, animaron a la OSCE y a las Naciones Unidas a que siguieran fortaleciendo su cooperación, sirviéndose de las experiencias mutuas con el fin de alcanzar mejores resultados. UN وشجعوا المنظمة والأمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون بينهما بالاعتماد على ما لديهما من خبرات من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    Al respecto, alentaron a Iraq y a las Naciones Unidas a intensificar sus esfuerzos en la búsqueda de una solución duradera, justa y total en relación con todos los asuntos pendientes entre estos, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن الأمل في تشجيع العراق والأمم المتحدة على تكثيف جهودهما للبحث عن حل دائم وعادل وشامل لكل القضايا العالقة، عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Haciendo referencia a una ausencia general de iniciativas de reunión y difusión de datos de investigación sobre la paz, los Estados Miembros instaron a las organizaciones de la sociedad civil y a las Naciones Unidas a generar compendios sobre organizaciones de la sociedad civil y las Naciones Unidas, su labor y la experiencia adquirida. UN وحثت الدول الأعضاء وهي تلاحظ الانعدام بوجه عام لجمع ونشر بحوث السلام حثت منظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة على إصدار خلاصات لمنظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة وعملها للدروس المستفادة.
    La Relatora Especial insta de nuevo a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas a que fortalezcan los mecanismos mundiales de alerta temprana que permitirían evitar cualquier nueva matanza indiscriminada en gran escala. UN وهي تشجع علاوة على ذلك المجتمع الدولي والأمم المتحدة على تعزيز آليات الإنذار المبكر عالمياً والتي من شأنها الحيلولة دون وقوع مزيد من المجازر العشوائية على نطاق واسع.
    Con respecto a las prácticas culturales, como la mutilación genital femenina o el matrimonio precoz y forzado, alentó a las ONG y a las Naciones Unidas a que abordaran estos temas mediante la educación y la sensibilización. UN وفيما يتعلق بالممارسات الثقافية، مثل استئصال البظر والزواج المبكر القسري، شجع المراقب المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة على التصدي لهذه القضايا بواسطة التعليم والتوعية.
    Las poblaciones afectadas son el centro de toda acción humanitaria. Instamos a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas a que continúen mejorando su rendición de cuentas a la población afectada y a que trabajen en estrecho contacto con ella a fin de asegurar un proceso inclusivo y suscitar un sentido de titularidad. UN السكان المتضررون هم محور كل عمل إنساني، ونحن نشجع المجتمع الدولي والأمم المتحدة على مواصلة تعزيز مساءلتهما أمام السكان المتضررين، والعمل عن كثب معهم من أجل ضمان عملية شاملة واستحضار الشعور بالملكية.
    Instamos a los gobiernos y a las Naciones Unidas a colaborar y a compartir la labor de las organizaciones religiosas que ya están trabajando con las mujeres rurales para lograr resultados sustantivos. UN ونحث الحكومات والأمم المتحدة على التعاون والعمل مع المنظمات الدينية التي تعمل بالفعل مع النساء الريفيات بهدف تحقيق نتائج ملموسة.
    En este sentido, el Consejo alienta a la Unión Africana y a las Naciones Unidas a que prosigan sus esfuerzos encaminados a incorporar a los movimientos armados que todavía no se han unido al proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على مواصلة جهودهما الرامية إلى انضمام الحركات المسلحة، التي لم تنضم بعد إلى عملية السلام، إليها.
    Concluyó haciendo un llamamiento a los parlamentarios nacionales y a las Naciones Unidas a trabajar unidos para merecer esa confianza y restablecerla. UN وختم كلامه بدعوة البرلمانات الوطنية والأمم المتحدة إلى العمل معا لكي يكونا أهلا لهذه الثقة ويتمكنا من استعادتها.
    Alentamos a la UIP y a las Naciones Unidas a que amplíen su cooperación y la asienten sobre una base más sólida. UN وندعو الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة إلى توسيع نطاق تعاونهما وإرسائه على أساس أمتن.
    Invitó a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas a que prestaran la asistencia técnica necesaria para seguir mejorando dicha protección. UN ودعت الجزائر المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة بغية زيادة تعزيز هذه الحماية.
    Instamos a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas a que redoblen sus esfuerzos para ayudar a los países que han quedado a la zaga. UN وندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى مضاعفة جهودهما لمساعدة البلدان المتأخرة في هذا الصدد.
    Asimismo, exhortó también a la comunidad de donantes y a las Naciones Unidas a prestar asistencia a Somalia. UN كما دعت مجتمع المانحين والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدات إلى الصومال.
    La oradora insta a los gobiernos y a las Naciones Unidas a que sigan trabajando para proporcionar información a los niños y a los jóvenes sobre el ejercicio de sus derechos. UN ودعت الحكومات والأمم المتحدة إلى مواصلة العمل لكي توفر للأطفال والشباب المعلومات المتعلقة بممارسة حقوقهم.
    Es un momento para celebrar, pero también para que instemos a los gobiernos, a la sociedad civil, al sector privado y a las Naciones Unidas a encarar con seriedad los problemas que afrontan miles de millones de jóvenes en nuestro mundo. UN هذا وقت للاحتفال، ولكنه أيضا وقت توجيه نداء إلى حكوماتنا ومجتمعنا المدني والقطاع الخاص والأمم المتحدة حتى يتصدوا بجدية للتحديات التي يواجهها بلايين الشباب في عالمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد