Además, se podría instar a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil a que copatrocinaran y cofinanciaran simposios de dicha índole. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن حث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في رعاية هذه الندوات وتمويلها. |
Insto a los Estados Miembros y a las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo a que adopten esa estrategia. | UN | وأحث الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني في كل مكان على الانضمام إلى هذه الاستراتيجية. |
También deseo expresar el profundo agradecimiento del Comité a los representantes de los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones de la sociedad civil y a todos aquellos que aceptaron la invitación del Comité. | UN | وأود، كذلك، أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة. |
En la sexta sección se hace una recapitulación de las respuestas al cuestionario enviado por el Relator Especial a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويلخص الجزء السادس الردود على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني. |
Espera además que el presente informe de seguimiento sea útil a los equipos de las Naciones Unidas en los países y a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتأمل أيضاً في أن يحقق تقرير المتابعة هذا فائدة للأفرقة القطرية للأمم المتحدة ولمنظمات المجتمع المدني. |
La red está integrada por más de 100 miembros de 40 países, que representan al sector público, al sector privado y a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتتألف هذه الشبكة من 100 عضو ينتمون إلى 40 بلداً يمثلون القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
Mi Oficina ha apoyado también a las instituciones nacionales y a las organizaciones de la sociedad civil y ha prestado su asistencia para la rehabilitación de las víctimas de la discriminación. | UN | وقدمت المفوضية أيضاً الدعم للمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وساعدت في تمكين ضحايا التمييز. |
Apeló a la comunidad internacional para que ayudara al Sudán y a las organizaciones de la sociedad civil a mejorar la situación de los derechos humanos. | UN | وناشد المجتمع الدولي أن يساعد السودان ومنظمات المجتمع المدني في تحسين حالة حقوق الإنسان. |
Consideraban preocupantes las vulneraciones de la libertad de reunión y asociación que habían afectado a los sindicatos y a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات التي تمس النقابات ومنظمات المجتمع المدني. |
El plan orienta a las autoridades penitenciaras y a las organizaciones de la sociedad civil en la elaboración de un plan de acción anual para el logro de los objetivos de la política de reforma penitenciaria. | UN | وتوجّه الخطة سلطات السجون ومنظمات المجتمع المدني في صياغة خطة عمل سنوية لتحقيق أهداف سياسة إصلاح السجون. |
Por lo tanto, exhortamos a los gobiernos, a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones de la sociedad civil a que: | UN | ولذلك، فإننا ندعو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني إلى ما يلي ونحثها عليه: |
Los cuatro órganos también expresaron su reconocimiento y apoyo a los Estados y a las organizaciones de la sociedad civil que actuaban resueltamente para poner fin a la práctica de la tortura y realizaban actividades para impedir esa práctica y prestar socorro a las víctimas. | UN | وأعربت الهيئات الأربع عن تقديرها واستمرار دعمها للدول ومنظمات المجتمع المدني العاملة بكل تصميم، لوضع حد للتعذيب، والقائمة بأنشطة ترمي إلى منعه وضمان إنصاف ضحاياه. |
:: Ofreciendo oportunidades a los ciudadanos y a las organizaciones de la sociedad civil para que participen en las funciones de gobierno a nivel local, incluso en los consejos municipales. | UN | :: إتاحة الفرصة للمواطنين ومنظمات المجتمع المدني للمشاركة في الحكم على المستوى المحلي، بما في ذلك من خلال مجالسهم البلدية. |
La Relatora Especial alienta a la Unión Europea y a las organizaciones de la sociedad civil a entablar un diálogo serio y profundo de intercambio de experiencias sobre la migración y la protección de los derechos humanos de los migrantes, en proceso de armonización de las políticas europeas. | UN | وهي تشجع الاتحاد الأوروبي ومنظمات المجتمع المدني على الشروع في حوار وتبادل للخبرات يتسمان بالجدية والشمول بشأن الهجرة وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين خلال عملية تنسيق السياسات الأوروبية. |
En nombre de la Unión Africana, damos las gracias a la comunidad internacional y a las organizaciones de la sociedad civil por su ayuda invalorable a los supervivientes del genocidio cometido en 1994. | UN | وبالنيابة عن الاتحاد الأفريقي فإننا نشكر المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني على المساعدات القيمة التي قدمتها إلى الناجين من أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994. |
:: En el Sudán meridional, se fomentará la capacidad de documentación de las repercusiones del conflicto armado sobre las mujeres y los resultados de los estudios se proporcionarán a los encargados de formular políticas y a las organizaciones de la sociedad civil para ayudar a la reconstrucción posterior al conflicto. | UN | :: في جنوب السودان، سيجري بناء القدرة على توثيق آثار الصراع المسلح على المرأة، وسيجري عرض نتائج هذا التوثيق على مقرري السياسات ومنظمات المجتمع المدني للمساعدة في إعادة البناء بعد انتهاء الصراع. |
Los informes árabes sobre el desarrollo humano han aportado a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil análisis, conclusiones y recomendaciones para la adopción de un programa dinámico para el fomento de la capacidad humana. | UN | ويوفر التقرير للحكومات ومنظمات المجتمع المدني التحليل والنتائج والتوصيات اللازمة لتبني خطة استباقية لتعزيز القدرات البشرية. |
La Rainforest Foundation ha estado cooperando estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los de Derechos Humanos, con el fin de ayudar al Gobierno y a las organizaciones de la sociedad civil de la República del Congo a elaborar una nueva legislación que proteja los derechos de los pueblos indígenas. | UN | تتعاون المؤسسة تعاوناً وثيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل دعم الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في جمهورية الكونغو بغية استحداث قانون جديد لحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
Quiere agradecer a todos los Estados Miembros y a las organizaciones de la sociedad civil que le han apoyado en su mandato y que han compartido con él sus observaciones sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | وهو يود أن يشكر جميع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني التي دعمت ولايته وأطلعته على ملاحظاتها بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
También quiero encomiar a los diversos organismos regionales y a las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado, en particular al UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas que han tomado las iniciativas necesarias para lograr el mundo apropiado para los niños. | UN | وأود أن أشيد كذلك بالعديد من الهيئات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وبصفة خاصة باليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، التي نفذت مبادرات من أجل جعل العالم صالحا للأطفال. |
La ejecución de ese programa es posterior a un enfoque participativo que permite a la población y a las organizaciones de la sociedad civil desempeñar un papel básico de supervisión y seguimiento. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج وفق مقاربة تشاركية تعطي للسكان المعنيين ولمنظمات المجتمع المدني دورا هاما في الإشراف والمتابعة. |
12. Invitamos a los Estados y a los organismos internacionales y multilaterales de desarrollo a asignar e incrementar el apoyo técnico y financiero a los organismos nacionales de promoción de equidad racial y a las organizaciones de la sociedad civil comprometida con la igualdad racial, con el fin de aplicar los acuerdos de Santiago y Durban. | UN | 12- وندعو الدول والمنظمات الدولية والمتعددة الأطراف المعنية بالتنمية إلى تخصيص وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى الهيئات الوطنية المعنية بتعزيز الإنصاف العنصري وإلى منظمات المجتمع المدني التي تسهر على صون المساواة العنصرية، بهدف وضع ما اتفق عليه في سنتياغو وديربان موضع التطبيق. |
También deseo expresar mi gratitud al sistema de las Naciones Unidas, especialmente a los coordinadores residentes, los equipos de las Naciones Unidas en los países, las operaciones de paz y los organismos regionales, y a las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados subregionales por su continua cooperación con la UNOWA. | UN | كما أعرب عن امتناني لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية والوكالات الإقليمية، وكذلك منظمات المجتمع المدني وغيرهم من الشركاء في المنطقة دون الإقليمية، لتعاونهم المستمر مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |