ويكيبيديا

    "y a las organizaciones no gubernamentales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمات غير الحكومية التي
        
    • وللمنظمات غير الحكومية التي
        
    • والمنظمات غير الحكومية أن
        
    Apoyamos plenamente y admiramos mucho a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales que están proveyendo asistencia al pueblo sudanés. UN ونحن نكن التأييد الكامل واﻹعجــاب لوكالات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للشعب السوداني.
    También habrá que utilizar el fondo para ayudar a los países menos adelantados y a las organizaciones no gubernamentales, que son asociados importantes de la Alianza. UN كما أنه لابد من استخدام الصندوق من أجل أقل البلدان نمواً والمنظمات غير الحكومية التي تعتَبر شريكاً هاماً للتحالف.
    También damos las gracias a los donantes bilaterales y a las organizaciones no gubernamentales que, conjuntamente, vinieron en socorro de Malawi y de toda la región del Africa meridional con importaciones masivas de alimentos, medicinas y otros suministros de asistencia humanitaria. UN ونشكر أيضا المانحين الذين قدموا المساعدة على أساس ثنائي والمنظمات غير الحكومية التي سارعت إلى إمداد ملاوي ومنطقة الجنوب الافريقي كلها بواردات كثيرة من الغذاء واﻷدوية وسائر أنواع المساعدة اﻹنسانية.
    Agradecemos a las organizaciones regionales e internacionales y a las organizaciones no gubernamentales que han brindado su apoyo al logro de los objetivos de nuestra iniciativa. UN إننا نعرب عن شكرنا للمنظمات الإقليمية والدولية وللمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لتحقيق أهداف المبادرة.
    El Sr. Sakonhninhom pide a los Estados amigos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales que contribuyan a la aplicación de ese plan. UN وناشد الدول الصديقة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية أن تساهم في تنفيذها.
    Se redactaría la versión definitiva del cuestionario a la luz de las observaciones recibidas y se comunicaría a los miembros de la Comisión y a las organizaciones no gubernamentales que habían asistido por lo menos a uno de los tres últimos períodos de sesiones. UN وسيجري استكمال الاستبيان في ضوء التعليقات الواردة ويعمم على أعضاء اللجنة والمنظمات غير الحكومية التي حضرت دورة واحدة على اﻷقل من دورات اللجنة الثلاث اﻷخيرة.
    Asimismo, Letonia expresa su satisfacción por la celebración del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y su agradecimiento al Gobierno de Suecia, a la comunidad internacional y a las organizaciones no gubernamentales que han contribuido al éxito de este encuentro. UN وترحب ليتوانيا أيضا بعقد المؤتمر الدولي لمكافحة استغلال اﻷطفال ﻷغراض تجارية، وتحرص على اﻹعراب عن امتنانها للحكومة السويدية، والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية التي ساهمت في نجاح هذا اللقاء.
    Colombia da las gracias a los diversos gobiernos, a las organizaciones de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales que han provisto recursos para aliviar la difícil situación de los niños víctimas del conflicto interno. UN وقال إن كولومبيا تشعر بالامتنان لمختلف الحكومات ولمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت موارد للتخفيف من محنة الأطفال من ضحايا النزاعات الداخلية.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales y el próximo informe periódico se den a conocer al público en general, sobre todo en el seno de la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que desenvuelven su actividad en el Estado Parte. UN وتطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري المقبل بصورة واسعة النطاق على الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تمارس أنشطة في غابون.
    Por último, el Gobierno de Uganda aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a las organizaciones de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales que han seguido prestando asistencia al Gobierno de Uganda para velar por la liberación de sus niños secuestrados. UN وأخيرا، تنتهز حكومة أوغندا هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي ما فتئت تساعد حكومة أوغندا في تأمين الإفراج عن أطفالها المخطوفين.
    La asistencia de los donantes a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo actividades en Liberia ha disminuido considerablemente desde que se impusieron las sanciones. UN وقد تناقصت بشكل كبير مساعدات الجهات المانحة إلى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في ليبريا منذ فرض الجزاءات.
    Asimismo, damos las gracias a los países donantes y a las organizaciones no gubernamentales que suministraron asistencia humanitaria de emergencia al pueblo palestino. UN كما نود أن نتقدم بالشكر والتقدير إلى الدول المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قامت بتوفير بعض المساعدات الإنسانية الطارئة للشعب الفلسطيني.
    Damos las gracias a todos esos Estados partes y a las organizaciones no gubernamentales que han promovido activamente la universalidad y la plena aplicación del Estatuto en la comunidad en general. UN ونشكر أيضا تلك الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي دعت بفعالية إلى عالمية النظام وتنفيذه تنفيذا تاما في المجتمع على نطاق واسع.
    Permítaseme agradecer a la secretaría del Common-wealth, a la Organización de la Unidad Africana, a los gobiernos amigos y a las organizaciones no gubernamentales que participaron en nuestro proceso de transición, por la invalorable ayuda que prestaron a Malawi durante esta etapa sumamente crítica y delicada de la evolución de nuestra nación. UN واسمحــوا لــي كذلــك أن أشكــر أمانة الكمنولث ومنظمــة الوحــدة الافريقيــة والحكومــات الصديقــة والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في عمليتنا الانتقالية على المساعدة القيمة التي قدمتها إلى ملاوي أثناء هذه المرحلة الحرجة والحساسة للغاية من تطور أمتنا.
    2. Expresa su reconocimiento a todos los Estados de la comunidad internacional, a los organismos internacionales y a las organizaciones no gubernamentales que están prestando socorro de emergencia a los países afectados; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لجميع دول المجتمع الدولي، والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم إغاثة طارئة إلى البلدان المتأثرة؛
    Los Estados miembros de la CARICOM desean dar las gracias a esos organismos de las Naciones Unidas, a los organismos regionales, a los donantes bilaterales y a las organizaciones no gubernamentales que han apoyado nuestros esfuerzos destinados a desarrollar una infraestructura amplia de gestión de casos de desastre en beneficio de los países de la subregión. UN وترغب الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية في شــكر وكــالات اﻷمــم المتحدة والوكالات اﻹقليمية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية التي دعمت جهودنا لاستحداث بنية أساسية لﻹدارة الشاملة للكوارث تخدم بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    Antes de concluir, en nombre de mi Gobierno deseo expresar mi reconocimiento al sistema de las Naciones Unidas, a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales que contribuyeron al programa de remoción de minas en Angola con valor y dedicación y rendir homenaje a aquellos que sacrificaron su vida en nombre de las víctimas de las minas. UN وقبــل أن أختتم كلمتي، أود، باسم حكومة بلدي أن أعرب عن تقديــري لمنظومة اﻷمم المتحدة وللحكومات والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت في برنامج إزالة اﻷلغام في أنغولا بشجاعة وتفان وأن أشيد بأولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل ضحايا اﻷلغام.
    También rindió tributo a los pueblos indígenas y a las organizaciones no gubernamentales que habían iniciado la primera Conferencia internacional de organizaciones no gubernamentales sobre los pueblos indígenas de América, que tuvo lugar en el Palacio de las Naciones en septiembre de 1977. UN كما أثنت على منظمات الشعوب اﻷصلية والمنظمات غير الحكومية التي نظمت المؤتمر الدولي اﻷول للمنظمات غير الحكومية بشأن الشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين الذي عقد بقصر اﻷمم في أيلول/سبتمبر ٧٧٩١.
    Ese dinero ha sido asignado a los organismos gubernamentales pertinentes a todos los niveles y a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en nivel comunitario a fin de ampliar el acceso a los programas de prevención, tratamiento, atención y apoyo. UN وخُصصت هذه الأموال للوكالات الحكومية ذات الصلة على جميع الصعد، وللمنظمات غير الحكومية التي تعمل على صعيد المجتمعات المحلية، ولتوسيع نطاق إمكانية الاستفادة من برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Expresando la gratitud de su país a todos los Estados, a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales que le han prestado apoyo, la delegación de Uganda solicita nuevamente su ayuda para realizar el objetivo del adelanto de la mujer en Uganda. UN وإذ أعرب عن امتنان بلده لجميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية التي عملت جنبا إلى جنب مع هذا البلد، قال إن الوفد اﻷوغندي يلتمس مجددا تقديم المساعدة لهذا البلد بغية تحقيق هدف النهوض بالمرأة في أوغندا.
    3. Pide a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales que tengan debidamente en cuenta las recomendaciones que figuran en el informe de la reunión del grupo de expertos sobre las adolescentes y sus derechos; UN " ٣ - تطلب إلى الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تولي الاعتبار الواجب للتوصية الواردة في تقرير اجتماع فريق الخبراء بشأن المراهقات وحقوقهن؛
    a) Establecimiento de un más amplio banco de datos de expertos en las esferas relativas a la dimensión humana. Se pide a los Estados participantes y a las organizaciones no gubernamentales que informen a la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos sobre los expertos disponibles en las esferas correspondientes a la dimensión humana; UN )أ( بناء قاعدة بيانات موسعة للخبراء في الميادين المتصلة بالبعد اﻹنساني، ويطلب من الدول المشاركة والمنظمات غير الحكومية أن تبلغ المكتب بالخبراء المتاحين في الميادين المتصلة بالبعد اﻹنساني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد