Teniendo esto presente, el Presidente de la Cuarta Reunión de los Estados Partes insta a todos los Estados Partes y a las organizaciones pertinentes a mantener durante el próximo intervalo entre reuniones el mismo empeño que han demostrado hasta ahora. | UN | وإذ لا يغرب عن ذلك عن بال رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف، فإنه يحث جميع الدول الأطراف والمنظمات ذات الصلة على مواصلة التزامها في أثناء الفترة القادمة الواقعة بين الدورتين كما فعلت في الماضي. |
Se alentó a todos los Estados de Asia y el Pacífico y a las organizaciones pertinentes a que participaran activamente en el 11º Congreso. | UN | وشُجّعت كل دول آسيا والمحيط الهادئ والمنظمات ذات الصلة على المشاركة بنشاط في المؤتمر الحادي عشر. |
Invita a los gobiernos y a las organizaciones pertinentes a que aporten recursos adicionales para la aplicación de la presente decisión; | UN | 7 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة إلى توفير موارد إضافية من أجل تنفيذ هذا المقرر؛ |
El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que, a más tardar el 13 de febrero de 2006, proporcionaran a la secretaría la información necesaria para la confección de esa lista. | UN | ودعت الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تزويد الأمانة بمعلومات على سبيل المساهمة في تجميع هذه القائمة في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2006. |
10. Invita a la Comisión y a las organizaciones pertinentes a que evalúen las necesidades de los Estados Miembros en materia de fomento de la capacidad y elaboren un programa pertinente en este sentido; | UN | 10 - يدعو المفوضية والمنظمات المعنية إلى تقييم متطلبات بناء القدرات للدول الأعضاء وإعداد برنامج مناسب في هذا الخصوص؛ |
59. El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a comunicar a la secretaría, hasta el 20 de marzo de 2009: | UN | 59- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية إلى تزويد الأمانة، في موعد أقصاه 20 آذار/مارس 2009، بما يلي: |
23. Alienta a la sociedad civil y a las organizaciones pertinentes a que fortalezcan su cooperación y trabajen con los Estados en los respectivos planos nacional y regional para lograr la ejecución del Programa de Acción; | UN | 23 - تشجع منظمات المجتمع المدني والمنظمات المعنية على تعزيز تعاونها والعمل على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل منها مع الدول بهدف تنفيذ برنامج العمل؛ |
Se alentó a todos los Estados de África y a las organizaciones pertinentes a que participaran activamente en el 11º Congreso. | UN | وشُجعت كل الدول الأفريقية والمنظمات ذات الصلة على المشاركة بنشاط في المؤتمر الحادي عشر. |
5. Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que cooperen para poner fin a las emisiones de radio y las publicaciones que inciten al genocidio, al odio y a la violencia en la región; | UN | ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛ |
Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que cooperen para contrarrestar las radioemisiones y las publicaciones que inciten al genocidio, el odio y la violencia en la región; | UN | ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛ |
5. Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones pertinentes a que cooperen para contrarrestar las radioemisiones y las publicaciones que inciten al genocidio, el odio y la violencia en la región; | UN | ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛ |
14. Alienta a la sociedad civil y a las organizaciones pertinentes a que fortalezcan su cooperación y trabajen con los Estados en los respectivos planos nacional y regional para lograr la aplicación del Programa de Acción; | UN | 14 - تشجع المجتمع المدني والمنظمات ذات الصلة على تعزيز تعاونها والعمل مع الدول على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل منها بهدف تنفيذ برنامج العمل؛ |
6. Invita a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que, a más tardar el 7 de marzo de 2008, comuniquen a la secretaría, para su recopilación y síntesis, sus opiniones sobre cómo deberían abordarse en el segundo examen, en particular, las siguientes cuestiones: | UN | 6- يدعو الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 7 آذار/مارس 2008، لغرض التجميع والتوليف، آراءها بشأن كيفية معالجة القضايا التالية، بشكل خاص، في الاستعراض الثاني: |
9. La CP invitará a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presenten comunicaciones a la secretaría, a más tardar el 16 de febrero de 2009, con respecto a los ámbitos de interés expuestos en la sección IV supra. | UN | 9- وسيقوم مؤتمر الأطراف بدعوة الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم ورقاتها إلى الأمانة، في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2009، استناداً إلى مجالات التركيز المحددة في الفرع رابعاً أعلاه. |
La CP, en su decisión 2/CP.14, invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presentaran comunicaciones a la secretaría, a más tardar el 16 de febrero de 2009, con respecto a los ámbitos de interés expuestos en la sección IV del mandato. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/م أ-14، الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 16 شباط/فبراير 2009، مقترحات استناداً إلى مجالات التركيز المبيَّنة في الفرع الرابع من الاختصاصات. |
28. Invita a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presenten a la secretaría, el 21 de febrero de 2011 a más tardar, sus opiniones e información sobre los elementos que deberían incluirse en el programa de trabajo, con inclusión de lo siguiente: | UN | 28- يدعو الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، ما لديها من آراء ومعلومات بشأن العناصر التي ينبغي إدراجها في برنامج العمل، بما في ذلك ما يلي: |
13. Invita a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que sigan facilitando esos intercambios, con miras a mejorar la aplicación del programa de trabajo de Nairobi; | UN | 13- يدعو الأطراف والمنظمات المعنية إلى مواصلة تيسير هذه المبادلات، بهدف تعزيز تنفيذ برنامج عمل نيروبي؛ |
12. El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría información y/o sus opiniones en relación con dos esferas de trabajo del programa de trabajo de Nairobi, a saber, la planificación y las prácticas de adaptación y la diversificación económica. | UN | 12- ودعت هذه الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية إلى موافاة الأمانة بمعلومات و/أو آراء في إطار مجالي عمل برنامج عمل نيروبي، أي: تخطيط وممارسات التكيف، والتنويع الاقتصادي. |
2. Invita a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presenten a la secretaría, a más tardar el 17 de septiembre de 2012, sus opiniones sobre futuras y posibles esferas de trabajo del programa de trabajo de Nairobi; | UN | 2- يدعو الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 17 أيلول/سبتمبر 2012، آراءها بشأن مجالات العمل الممكنة في المستقبل في سياق برنامج عمل نيروبي؛ |
28. Alienta a la sociedad civil y a las organizaciones pertinentes a fortalecer su cooperación y trabajar con los Estados en los respectivos planos nacional y regional para lograr la ejecución del Programa de Acción; | UN | 28 - تشجع منظمات المجتمع المدني والمنظمات المعنية على تعزيز تعاونها والعمل على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل منها مع الدول بهدف تنفيذ برنامج العمل؛ |
21. Alienta a la sociedad civil y a las organizaciones pertinentes a que fortalezcan su cooperación y trabajen con los Estados en los respectivos planos nacional y regional para lograr la ejecución del Programa de Acción; | UN | 21 - تشجع منظمات المجتمع المدني والمنظمات المعنية على تعزيز تعاونها والعمل مع الدول على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل منها بهدف تنفيذ برنامج العمل؛ |
23. Pone de relieve la importancia de intercambiar mejores prácticas, información y tecnologías adecuadas que sean ecológicamente racionales para el desarrollo sostenible de las regiones montañosas, y alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones pertinentes a que lo hagan; | UN | " 23 - تشدد على أهمية تبادل أفضل الممارسات والمعلومات والتكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا من أجل التنمية المستدامة للجبال، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية على القيام بذلك؛ |
1. Invita a los miembros interesados del Comité y a las organizaciones pertinentes a que presenten a la secretaría, antes del 17 de marzo de 1997, propuestas por escrito sobre el informe, así como sobre las prioridades en el trabajo futuro sobre los datos de referencia y los indicadores; | UN | ١ - تدعو أعضاء اللجنة المعنيين والمنظمات المختصة إلى تقديم بيانات خطية بشأن التقرير وكذلك بشأن أولويات العمل في المستقبل فيما يتعلق بالمقاييس والمؤشرات، على أن تصل هذه البيانات إلى اﻷمانة المؤقتة في موعد غايته ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧؛ |
Por consiguiente, instó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que mejoraran la capacidad, la colaboración y la coordinación en esta esfera. | UN | ولذلك حثت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة على تعزيز قدراتها والتعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال. |