ويكيبيديا

    "y a los comités" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللجان
        
    • وعلى اللجان
        
    • وإلى اللجان
        
    • وللجان
        
    En consecuencia, el CAC debería pedir al Comité de Organización y a los comités permanentes: UN ولذا ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة:
    En consecuencia, el CAC debería pedir al Comité de Organización y a los comités permanentes: UN ولذا ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة:
    Para abordar la cuestión de la liquidez, la Junta recomendó a los gobiernos y a los comités nacionales que enviaran sus remesas de fondos al UNICEF lo antes posible. UN ولمعالجة مسألة السيولة، أوصى المجلس بأن ترسل الحكومات واللجان الوطنية تحويلاتها النقدية إلى اليونيسيف بأسرع ما يمكن.
    Dos delegaciones encomiaron a la División y a los comités Nacionales pro UNICEF por los excelentes resultados obtenidos en 2005. UN وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005.
    Esta función ha sido transferida a los departamentos sustantivos y a los comités Ejecutivos. UN وانتقلت هذه المسؤولية إلى الإدارات الفنية وإلى اللجان التنفيذية.
    En consecuencia, el CAC debería pedir al Comité de Organización y a los comités Permanentes: UN ولذا ينبغي للجنة التنسيق الإدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة:
    También dio las gracias por su apoyo a los países en que se ejecutaban los programas y a los comités nacionales. UN وشكرت بلدان البرنامج واللجان الوطنية لما تقدمه من دعم.
    Una delegación elogió al UNICEF y a los comités Nacionales pro UNICEF por los buenos resultados, que habían superado las previsiones. UN وأشاد أحد الوفود باليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج القياسية التي تحققت.
    Varias delegaciones encomiaron a la División del Sector Privado y a los comités nacionales por los excelentes resultados obtenidos en 2006. UN وأشادت عدة وفود بشعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية لما أحرز من نتائج باهرة في عام 2006.
    Por lo tanto, invitamos al Comité Olímpico Internacional, a las federaciones deportivas internacionales y a los comités Olímpicos nacionales a que se pongan de acuerdo y coordinen sus actividades con la estructura administrativa creada ya por las Naciones Unidas para evitar la duplicación de esfuerzos. UN ولذلك ندعـــو اللجنة اﻷوليمبية الدولية، والاتحادات الرياضية الدولية واللجان اﻷوليمبية الوطنية للعمل معا لتنسيق أنشطتها مع البنية اﻹدارية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة بالفعل بغية تجنب الازدواجية.
    El Grupo de Trabajo pidió a las comisiones regionales y a los comités regionales de estadística que examinaran y analizaran el documento a la luz de las experiencias regionales pertinentes en materia de cooperación técnica. UN وطلب إلى اللجان اﻹقليمية واللجان اﻹحصائية الاقليمية أن تقوم باستعراض وتحليل الوثيقة، آخذة في الاعتبار الخبرات اﻹقليمية ذات الصلة في ميدان التعاون التقني.
    La distribución de las publicaciones de la sede es descentralizada; se efectúan envíos de cantidades importantes de ejemplares a las oficinas exteriores y a los comités nacionales, que preparan sus respectivas listas de contactos y distribuyen los materiales a nivel local. UN ويتسم توزيع منشورات المقر باللامركزية، مع إرسال طلبيات الشحن إلى المكاتب الميدانية واللجان الوطنية، التي تعد بعد ذلك قوائم الاتصال الخاصة بها وتوزع المواد محليا.
    El otorgamiento de facultades al Comité de Organización y a los comités permanentes para adoptar decisiones en nombre del CAC puede hacer que la delegación de facultades mejore el procedimiento de adopción de decisiones considerablemente, siempre que esa delegación conserve sea significativa. UN وبتخويل اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة سلطة اتخاذ مقررات نيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، فان تفويض السلطة يمكن أن يحقق تحسنا كبيرا في عملية اتخاذ القرار. كيما تظل مؤثرة.
    En la actualidad, la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se ocupa de la acreditación de las organizaciones no gubernamentales y del apoyo a las conferencias internacionales y a los comités preparatorios. UN أما في الوقت الحاضر، فإن قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية يتحمل مسؤولية اعتماد المنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم لها لدى المؤتمرات الدولية واللجان التحضيرية لها.
    Los siguientes antecedentes sobre las funciones que corresponden al comité de contratos de la sede y a los comités locales de contratos pueden ser de utilidad: UN ٣٦ - المعلومــات اﻷساسيـــة التالية عن دور كل من لجنة العقود في المقر واللجان الميدانية للعقود قد تكون مفيدة:
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo tiene una función primordial que desempeñar por lo que respecta a prestar asesoramiento y hacer recomendaciones concretas a los gobiernos y a los comités subsidiarios del Consejo Económico y Social. UN وأضاف أن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية لها دور بارز تؤديه في إسداء المشورة والتوصيات العلمية إلى الحكومات واللجان الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Esperaba también que los esfuerzos del UNICEF por interesar a los medios de información internacionales y a los comités nacionales ayudaran a crear mayor conciencia de la situación de los niños en Timor Oriental y a incrementar la financiación para el programa. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي الجهود التي تبذلها اليونيسيف للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية واللجان الوطنية إلى مزيد من الوعي بحالة الأطفال في تيمور الشرقية وإلى زيادة التمويل المقدم للبرنامج.
    El Relator Especial tomó nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el COI para mantener el equilibrio geográfico en sus actividades, entre otras cosas prestando una asistencia adecuada a los países y a los comités nacionales. UN واطلع المقرر الخاص بارتياح على ما اتخذته اللجنة الأولمبية الدولية من تدابير للحفاظ على التوازن الجغرافي في أنشطتها، لا سيما عن طريق مدّ البلدان واللجان الوطنية بالمساعدة اللازمة.
    Dos delegaciones encomiaron a la División y a los comités Nacionales pro UNICEF por los excelentes resultados obtenidos en 2005. UN وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005.
    Las recomendaciones que surjan de la reunión se presentarán al Consejo de Ministros y a los comités pertinentes. UN وستقدم التوصيات من الجلسة الراهنة إلى مجلس الوزراء وإلى اللجان ذات الصلة.
    Debe asignarse prioridad a los grandes instrumentos y mecanismos internacionales de los derechos humanos y a los comités que supervisen su aplicación. UN ويجب إيلاء اﻷولوية الى الصكوك واﻵليات الدولية الرئيسية لحقوق الانسان وللجان التي ترصد تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد