En esta oportunidad, quiero desearles a usted y a los demás miembros de la Mesa el mayor de los éxitos. | UN | وفي هذه المناسبة، نتمنى لكم ولأعضاء المكتب التوفيق والنجاح. |
Mi delegación les ofrece su pleno apoyo a usted y a los demás miembros de la Mesa de la Asamblea General en el desempeño de esa labor compleja. | UN | ويتعهد وفدي بتقديم دعمه الكامل لكم ولأعضاء المكتب الآخرين في أداء هذه المهمة الكبيرة. |
Por ser esta la primera vez que hago uso de la palabra en esta Asamblea, deseo felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa por su elección. | UN | ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه الجمعية، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المكتب الآخرين، عن تهانينا بمناسبة انتخابكم. |
El Níger acoge esto con beneplácito y desea transmitir al Presidente y a los demás miembros de la Mesa de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sus más calurosas felicitaciones. | UN | ويسر النيجر كثيرا أن يقدم إلى الرئيس والأعضاء الآخرين في مكتب الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة تهنئتنا القلبية. |
Inmediatamente después de la clausura de un período de sesiones, el Foro celebra la primera reunión del período de sesiones siguiente con el único propósito de elegir al nuevo Presidente y a los demás miembros de la Mesa. | UN | وعقب اختتام الدورة مباشرة، يعقد المنتدى أول اجتماعات دورته اللاحقة لغرض وحيد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء المكتب الآخرين. |
En primer lugar, me gustaría expresarle a usted y a los demás miembros de la plataforma P-6 el más firme apoyo de Alemania a sus esfuerzos por guiar el trabajo de esta Conferencia y, concretamente, por lograr que la Conferencia de Desarme vuelva a ocuparse de su labor sustantiva y de sus tareas básicas. | UN | أولاً وقبل كل شيء، أود أن أؤكد لكم وللأعضاء الآخرين في منتدى الرؤساء الستة دعم ألمانيا الكامل لجهودكم من أجل قيادة عمل هذا المؤتمر، وعلى وجه الخصوص، من أجل جعله يستأنف عمله الجوهري ومهامه الأساسية. |
Desea dar seguridades al representante de Cuba y a los demás miembros del Comité Especial de que es más que probable que su Gobierno pueda sufragar los gastos que le corresponden. | UN | وأضافت أنها تود طمأنة ممثل كوبا وغيره من أعضاء اللجنة الخاصة على أن حكومتها تود لو استطاعت تحمل النفقات التي هي مسؤولة عنها. |
Sr. Presidente: Antes de comenzar mi declaración, quisiera felicitarlos a usted y a los demás miembros de la Mesa por su elección. | UN | أتشرف في مستهل كلمة وفد بلادي بأن أتقدم لكم، السيد الرئيس، ولأعضاء المكتب الموقرين بالتهنئة على انتخابكم. |
Le deseo mucho éxito a usted y a los demás miembros de la Mesa. | UN | وأتمنى لكم ولأعضاء المكتب كل التوفيق والنجاح. |
Por último, también agradezco sinceramente a la secretaría la asistencia extraordinaria que nos proporcionó a mí y a los demás miembros de la Mesa durante todo el período de sesiones. | UN | وأخيرا، أود أيضا أن اشكر شكرا صادقا الأمانة على مساعدتها المتميزة التي قدمتها لي ولأعضاء المكتب الآخرين خلال الدورة. |
También quisiera expresar nuestras más sinceras felicitaciones al Presidente y a los demás miembros de la Mesa por haber asumido sus importantes cargos. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بأصدق تهنئتنا للرئيس ولأعضاء المكتب الآخرين على تبوئهم مناصبهم الهامة. |
Quisiera asegurar a usted y a los demás miembros de la Mesa que cuentan con el pleno apoyo de mi delegación en los esfuerzos que realicen por promover nuestra labor. | UN | وأود أن أؤكد لكم ولأعضاء المكتب على دعم وفدي الكامل لمساعيكم في النهوض بأعمالنا. |
Puede tener la certeza del pleno apoyo de mi delegación a usted y a los demás miembros de la Mesa en el desempeño de sus funciones. | UN | ويمكنكم التأكد من دعم وفدي الكامل لكم ولأعضاء المكتب الآخرين بينما تضطلعون بمهامكم. |
Mi delegación prestará su pleno apoyo a usted y a los demás miembros de la Mesa en el desempeño de sus responsabilidades. | UN | وسيقدم وفدي دعمه الكامل لكم ولأعضاء المكتب الآخرين في الاضطلاع بمسؤولياتكم. |
Aseguramos a usted y a los demás miembros de la Mesa que pueden contar con nuestro pleno apoyo en sus esfuerzos por dirigir las deliberaciones de la Comisión. | UN | ونؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين دعمنا الكامل لجهودكم في توجيه مداولات اللجنة. |
Al respecto, felicito al Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, Embajador Roberto García Moritán, y a los demás miembros por haber concluido sus labores de manera oportuna, que estamos convencidos permitirán que la comunidad internacional controle mejor la cuestión espinosa del comercio de armas convencionales. | UN | وفي هذا الصدد، أهنئ رئيس فريق الخبراء الحكوميين، السفير روبرتو غارسيا موريتان، والأعضاء الآخرين على سرعة الانتهاء من عملهم الذي نحن مقتنعون بأنه سيمكن المجتمع الدولي من ضبط هذه المسألة الشائكة المتعلقة بتجارة الأسلحة التقليدية على نحو أفضل. |
Quisiera asegurarle a usted y a los demás miembros de las seis Presidencias el pleno apoyo de mi delegación en sus esfuerzos por orientar la labor de la Conferencia de manera que acabe superando su prolongado estancamiento. | UN | وأود أن أؤكـد لكم والأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة تقديم الدعم التام من جانب وفدي فيما تبذلون من جهود لتوجيه أعمال هذا المؤتمر حتى يمكن التغلـب أخيراً على مأزقه الذي طال أمده. |
De conformidad con lo dispuesto en su decisión 2004/2, inmediatamente después del cierre de su 39º período de sesiones, la Comisión celebró la primera sesión de su 40º período de sesiones con el único propósito de elegir al Presidente y a los demás miembros de la Mesa de la Comisión. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة 2004/2، عقدت اللجنة، عقب اختتام دورتها التاسعة والثلاثين مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها الأربعين لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء اللجنة الآخرين. |
De conformidad con lo dispuesto en su decisión 2004/2, inmediatamente después del cierre de su 40º período de sesiones, la Comisión celebró la primera sesión de su 41º período de sesiones con el único propósito de elegir al Presidente y a los demás miembros de la Mesa de la Comisión. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة 2004/2، عقدت اللجنة، عقب اختتام دورتها الأربعين مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها الحادية والأربعين لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء اللجنة الآخرين. |
Para concluir deseo manifestar mi especial reconocimiento y dar las gracias a la Embajadora de Jamaica, Excma. Sra. Patricia Durrant, quien presidió de manera conjunta el Comité Plenario, y a los demás miembros de la Mesa por la excelente labor realizada que ha contribuido al éxito de este período extraordinario de sesiones. | UN | وختاما لكلمتي، أود أن أعرب عن تقدير وشكر خاصين لسعادة السفيرة باتريتشيا دورانت، ممثلة جامايكا، التي تولت رئاسة اللجنة الجامعة، وللأعضاء الآخرين في المكتب على عملهم الممتاز الذي أسهم في نجاح هذه الدورة الاستثنائية. |
d) Nombra y destituye al Primer Ministro y a los demás miembros del Gobierno y acepta su dimisión; disuelve el Gobierno y acepta su dimisión; | UN | (د) يقوم بتعيين وعزل رئيس الوزراء وغيره من أعضاء الحكومة ويقبل استقالتهم؛ ويحل الحكومة ويقبل استقالتها؛ |
Cuando, por circunstancias imprevistas, un experto no pueda desempeñar sus funciones en el plazo asignado, lo notificará lo antes posible a la secretaría, a los examinadores principales del equipo y a los demás miembros del equipo. | UN | وإذا لم يستطع الخبير، نظراً لظروف طارئة، القيام بمهامه المتعلقة بالاستعراض خلال المهلة الزمنية المحددة لـه، يسارع في أقرب وقت ممكن إلى تبليغ ذلك إلى الأمانة وخبراء الاستعراض الرئيسيين في فريق الخبراء وغيرهم من أعضاء الفريق. |
Encomiamos al Presidente, a los magistrados y a los demás miembros del Tribunal por sus esfuerzos incansables por asegurar que se haga justicia. | UN | ونحن نشيد بجهود رئيس المحكمـــة وقضاتهـــا وأعضائها اﻵخرين على عملهم الدؤوب لرفع لواء العدالة. |
Diputado, como le dije al presidente y a los demás miembros del comité, le recomiendo a mi cliente que se acoja a la quinta enmienda en todas las preguntas sobre su mandato como presidente de Estados Unidos. | Open Subtitles | ـ أنه لدينا سبب لـ ـ يا عضو الكونغرس كما ذكرت لرئيس اللجنة وأعضاء اللجنة المحترمين الآخرين |
También lo felicito a usted y a los demás miembros de la Mesa. | UN | كما أود أن أضيف تهانئي الخالصة لكم، سيدي، ولجميع أعضاء المكتب اﻵخرين. |
Le deseo a usted y a los demás miembros de la Mesa toda clase de éxitos en el desempeño de sus importantes funciones. | UN | وأتمنى لكم ولسائر أعضاء مكتب الجمعية النجاح في الاضطلاع بواجباتكم الهامة. |
Mi delegación le garantiza su más amplio apoyo y su mayor cooperación en el cumplimiento de las responsabilidades que se les han confiado a usted y a los demás miembros de la Mesa. | UN | ووفد بلدي يريد أن يؤكد لكم تأييده وتعاونه التامين في الوفاء بالمسؤوليات الموكولة إليكم وإلى سائر أعضاء المكتب. |