ويكيبيديا

    "y a los estados interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدول المهتمة
        
    • والدول المعنية
        
    La Unión Europea también alienta enérgicamente a las partes y a los Estados interesados a que reconozcan de manera oficial y efectiva la presencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en el territorio y a que concluyan el protocolo relativo a la repatriación de los refugiados. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي أيضا بقوة الطرفين والدول المهتمة على أن تضفي بالفعل الطابع الرسمي على حضور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فـي اﻹقليم وأن تُبرم بروتوكول إعـادة اللاجئين إلــى الوطن.
    Se pide a las organizaciones e instituciones internacionales (por ejemplo, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y a las Naciones Unidas) y a los Estados interesados que tengan observadores en las elecciones. UN ويطلب من المنظمات والمؤسسات الدولية )مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة( والدول المهتمة أن تشرف على الانتخابات.
    a) Ayudará a los Estados Partes y a los Estados interesados en sus esfuerzos por lograr la plena aplicación de los acuerdos multilaterales relativos a las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares; UN (أ) مساعدة وتشجيع الدول الأطراف والدول المهتمة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية؛
    13. Refiriéndose a este tema, varias delegaciones felicitaron al ACNUR y a los Estados interesados por los progresos realizados en el Plan de Acción General. UN ٣١- وتناولت عدة وفود الكلمة بشأن هذا البند فهنّأت المفوضية والدول المعنية بالتقدم الذي أحرزته خطة العمل الشاملة.
    1.34 Por consiguiente, uno de los objetivos principales de este subprograma es el de ayudar al Comité y a los Estados interesados a buscar una solución a la cuestión de Palestina conforme a la cual el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables. UN ١-٣٤ لذلك فإن أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هو مساعدة اللجنة والدول المعنية في العمل على إيجاد حل لقضية فلسطين على أساس ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    a) Ayudará a los Estados partes y a los Estados interesados en sus esfuerzos por lograr la plena aplicación de los acuerdos multilaterales relativos a las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares; UN (أ) مساعدة وتشجيع الدول الأطراف والدول المهتمة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية؛
    a) Ayudará a los Estados Partes y a los Estados interesados en sus esfuerzos por lograr la plena aplicación de los acuerdos multilaterales relativos a las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares; UN (أ) مساعدة وتشجيع الدول الأطراف والدول المهتمة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية؛
    4. Acoge también con beneplácito la práctica de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico de suministrar periódicamente información al Secretario General sobre sus reuniones consultivas y sus actividades en la Antártida y alienta a las partes a seguir proporcionando información al Secretario General y a los Estados interesados sobre esas reuniones y actividades y la evolución de la situación relativa a la Antártida; UN 4 - ترحب أيضا بالممارسة التي تقدم بمقتضاها الأطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا إلى الأمين العام بانتظام معلومات عن اجتماعاتها الاستشارية وأنشطتها في أنتاركتيكا، وتشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمين العام والدول المهتمة بالأمر بمعلومات عن تلك الاجتماعات والأنشطة والتطورات ذات الصلة بأنتاركتيكا؛
    4. Acoge también con beneplácito la práctica de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico de suministrar periódicamente información al Secretario General sobre sus reuniones consultivas y sus actividades en la Antártida y alienta a las partes a seguir proporcionando información al Secretario General y a los Estados interesados sobre esas reuniones y actividades y la evolución de la situación relativa a la Antártida; UN 4 - ترحب أيضا بالممارسة التي تقدم بمقتضاها الأطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا إلى الأمين العام بانتظام معلومات عن اجتماعاتها الاستشارية وأنشطتها في أنتاركتيكا، وتشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمين العام والدول المهتمة بالأمر بمعلومات عن تلك الاجتماعات والأنشطة والتطورات ذات الصلة بأنتاركتيكا؛
    25. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado y a los Estados interesados a determinar qué situaciones prolongadas de refugiados podrían prestarse a una solución basada en la adopción de enfoques específicos, multilaterales, globales y prácticos para resolver esas situaciones, incluso mediante una mejor distribución de la carga y la responsabilidad a nivel internacional y la puesta en práctica de soluciones duraderas en un contexto multilateral; UN " 25 - تشجع المفوضية والدول المهتمة بالأمر على تحديد حالات اللجوء طويلة الأمد التي يمكن إيجاد حل لها من خلال وضع نهج محددة شاملة وعملية ومتعددة الأطراف، بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛
    " a) Ayudará a los Estados Partes y a los Estados interesados en sus esfuerzos por lograr la plena aplicación de los acuerdos multilaterales relativos a las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares; " UN " (أ) مساعدة الدول الأطراف والدول المهتمة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة التدمير الشامل، ولا سميا الأسلحة النووية " .
    " a) Ayudará a los Estados Partes y a los Estados interesados en sus esfuerzos por lograr la plena aplicación de los acuerdos multilaterales relativos a las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares; " UN " (أ) مساعدة الدول الأطراف والدول المهتمة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة التدمير الشامل، ولا سميا الأسلحة النووية " .
    Pidió a la comunidad internacional y a los Estados interesados que adoptaran medidas que mitigaran las tensiones mundiales y regionales y condujesen a una solución justa y duradera de los conflictos y litigios pendientes, facilitando así la adopción de medidas significativas de desarme y de limitación de los armamentos. UN ودعا المؤتمر جميع الدول والدول المعنية إلى اتخاذ إجراءات من شأنها أن تخفف من حدة التوترات العالمية واﻹقليمية وأن تؤدي إلى إيجاد حل دائم وعادل للنزاعات والخلافات القائمة وإلى تسهيل اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح وضبط التسلح.
    Pidió a la comunidad internacional y a los Estados interesados que adoptaran medidas que mitigaran las tensiones mundiales y regionales y condujesen a una solución justa y duradera de los conflictos y litigios pendientes, facilitando así la adopción de medias significativas de desarme y de limitación de los armamentos. UN ودعا المؤتمر المجتمع الدولي والدول المعنية إلى اتخاذ إجراءات من شأنها أن تخفف من حدة التوترات العالمية واﻹقليمية وأن تؤدي إلى إيجاد حل دائم وعادل للنزاعات والخلافات القائمة وإلى تسهيل اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح وضبط التسلح.
    Una paz que pueda ser aceptable para los pueblos de la región debe ser amplia, para resolver, por un lado, todo el abanico de problemas fundamentales: los territorios ocupados, Jerusalén, los refugiados, la seguridad, las armas de destrucción en masa y la cooperación económica; y, por otro, incluir a todas las comunidades y a los Estados interesados. UN والسلام الذي يمكن أن تقبل به شعوب المنطقة لا بد أن يكون شاملا من ناحية إيجاد حلول لكافة القضايا الأساسية: الأراضي المحتلة، والقدس، واللاجئون، والأمن وأسلحة الدمار الشامل، والتعاون الاقتصادي، ومن ناحية كافة المسارات والدول المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد