En el gráfico 1 se muestra la tendencia quinquenal de las contribuciones a los recursos ordinarios y otros recursos, y a los fondos administrados por el PNUD. | UN | ويبرز الشكل 1 الاتجاه التي اتسمت به في السنوات الخمس الأخيرة المساهمات التي قدمت إلى الموارد العادية، والموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج. |
Expresando su reconocimiento a los gobiernos que desde 1998 han incrementado sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y a los fondos fiduciarios, así como sus contribuciones de contraparte, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي زادت مساهماتها في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة منذ عام 1998، |
Expresando su reconocimiento a los gobiernos que desde 1998 han incrementado sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y a los fondos fiduciarios, así como sus contribuciones de contraparte, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي زادت مساهماتها في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة منذ عام 1998، |
Designa los recursos que no son ordinarios y que incluyen a otros recursos y a los fondos fiduciarios. | UN | وتعرَّف بأنها موارد ، من غير الموارد العادية، تشمل موارد أخرى وصناديق استئمانية. |
¿Por qué no procesa a los bancos de inversión y a los fondos de inversión por abuso de información privilegiada? | Open Subtitles | لماذا لا تقاضي البنوك الإستثمارية وصناديق الإستثمار لتعاملاتهم بمعلومات داخلية؟ |
Designa los recursos que no son ordinarios y que incluyen a otros recursos y a los fondos en fideicomiso. | UN | ويتم تعريفها على أنها موارد، غير الموارد الاعتيادية، وتشمل الموارد والأموال الاستئمانية الأخرى. |
Recomendación 3: Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados | UN | التوصية 3: إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها |
Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados | UN | تقديم الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها |
Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados | UN | إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها |
Ofrecer apoyo directo a los programas de las direcciones regionales y a los fondos administrados por el PNUD | UN | ٦-١-١- تقديم دعم مباشر لبرامج المكاتب اﻹقليمية والصناديق التي يديرها البرنامج اﻹنمائي |
Se dejaría muy en claro al PNUD y a los fondos administrados por el PNUD cuan importante era mantener los niveles más altos de gestión. | UN | وستوجه رسائل قوية إلى جميع وحدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق التي يديرها البرنامج عن أهمية المحافظة على أعلى مستويات المعايير اﻹدارية. |
Se dejaría muy en claro al PNUD y a los fondos administrados por el PNUD cuan importante era mantener los niveles más altos de gestión. | UN | وستوجه رسائل قوية إلى جميع وحدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق التي يديرها البرنامج عن أهمية المحافظة على أعلى مستويات المعايير اﻹدارية. |
Nota: El total de gastos del PNUD de las actividades del programa sobre el terreno es la suma de los gastos con cargo a los recursos básicos y a los fondos administrados. | UN | السنة ملحوظة: إجمالي نفقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أنشطة البرامج الميدانية هو مجموع النفقات من الموارد اﻷساسية والصناديق المدارة. |
Instamos a los asociados para el desarrollo a que aumenten significativamente sus contribuciones al Fondo Fiduciario del MI y a los fondos fiduciarios extrapresupuestarios de la OMC en favor de los PMA. | UN | ونحث شركاء التنمية على زيادة كبيرة للمساهمات في الصندوق الاستئماني الدولي للإطار المتكامل وصناديق منظمة التجارة العالمية الاستئمانية الخارجة عن الميزانية، لصالح أقل البلدان نموا. |
Grupo del Banco Mundial: facilitar el acceso al Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y a los fondos de inversiones relacionados con el cambio climático | UN | مجموعة البنك الدولي: إتاحة سبل المساعدة لمرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وصناديق الاستثمار في مجال حفظ المناخ |
Los Estados Miembros han pedido a los organismos especializados y a los fondos y programas de las Naciones Unidas que adopten medidas de gestión interna más responsables. | UN | وقد طلبت الدول الأعضاء من الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تتخذ من التدابير لإدارة الشؤون الداخلية ما يتسم بقدر أكبر من المساءلة. |
Designa los recursos que no son ordinarios y que incluyen a otros recursos y a los fondos en fideicomiso. | UN | والموارد الإضافية تعرَّف على أنها موارد خلاف الموارد الاعتيادية وتشمل الموارد والأموال الاستئمانية الأخرى. |
Ese proyecto suscitó vivas inquietudes en el territorio vecino de Alaska, especialmente con respecto a las medidas de seguridad previstas y a los fondos destinados a indemnizar a las víctimas posibles en los Estados Unidos. | UN | وقد أثار هذا المشروع قلقا شديدا في إقليم ألاسكا المجاور، ولاسيما فيما يتعلق بتدابير السلامة المتوخاة والأموال المتاحة لتعويض المتضررين المحتملين في الولايات المتحدة. |
43. En la UNODC, las funciones básicas deberían financiarse principalmente con cargo a recursos del presupuesto ordinario y a los fondos para fines generales. | UN | 43- ينبغي تمويل وظائف المكتب الأساسية، في المقام الأول، من موارد الميزانية العادية ومن الأموال العامة الغرض. |
Lo que también necesitamos lograr en lo sucesivo son aumentos predecibles y suficientes de los niveles de asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y a los fondos y programas que ayudan a garantizar los planes y proyectos de desarrollo en favor de estos países. | UN | وما نحتاج أن نراه الآن حدوث زيادة كافية وقابلة للتنبؤ بها في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية وإلى الصناديق والبرامج التي تساعد على وضع خطط ومشاريع إنمائية لصالحها. |
Acoge con satisfacción la opinión categórica de la Junta con respecto a los estados financieros del Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR) y a los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el ACNUR. | UN | ١٥ - وعبر عن ترحيبه بآراء المجلس غير المتحفظة بشأن البيانات المالية المتعلقة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وبصناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Las enmiendas propuestas se han presentado al personal y a los fondos y programas de las Naciones Unidas para obtener sus comentarios al respecto. | UN | وقد قدمت التعديلات المقترحة إلى الموظفين، وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها لإبداء التعليقات. |
En agosto se había celebrado un debate inicial en Estocolmo y se tenía previsto hacer una presentación a la Junta Ejecutiva y a los fondos y programas respectivos. | UN | وقد جرت مناقشة أولية في ستوكهولم في آب/أغسطس ومن المقرر تقديم عروض عن المشروع للمجلس التنفيذي ولكل من الصناديق والبرامج ذات الصلة. |
El Grupo también propuso la creación de una División de Mediación adscrita a la Oficina del Ombudsman para prestar servicios oficiales de mediación a la Secretaría y a los fondos y programas, dotada de mediadores profesionales. | UN | 69 - واقترح الفريق أيضا إنشاء شعبة للوساطة في إطار مكتب أمين المظالم لتقديـم خدمات الوساطة الرسمية للأمانة العامة وللصناديق والبرامج، وتزويده بموظفي وساطة محترفين. |