ويكيبيديا

    "y a los gobiernos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحكومات الوطنية
        
    Instamos a las Naciones Unidas, a las organizaciones regionales y a los gobiernos nacionales a que adopten medidas concretas para erradicar estas prácticas abominables. UN ونحث الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والحكومات الوطنية على اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسات البغيضة.
    También se podría exhortar a esas organizaciones y a los gobiernos nacionales a que aplicaran las recomendaciones técnicas de la FAO para reducir al mínimo los desechos y descartes y para reforzar las medidas de vigilancia y coerción. UN كما يمكن حث هذه المنظمات والحكومات الوطنية على مواصلة تنفيذ التوصيات التقنية التي أصدرتها الفاو للتقليل من النفايات والمرتجعات وتحسين الرصد واﻹنفاذ.
    El régimen internacional de instrumentos de derechos humanos se ha ido ampliando constantemente y constituye el criterio con el que se juzga a la comunidad internacional y a los gobiernos nacionales en lo que respecta a su compromiso y actuación en la esfera de la protección de los derechos humanos. UN ويجري باستمرار توسيع النظام الدولي لصكوك حقوق الإنسان، الذي يعد المعيار الذي يمكن بموجبه الحكم على مدى إخلاص المجتمع الدولي والحكومات الوطنية فيما تقوم به من أعمال لحماية حقوق الإنسان.
    Nos preocupa la lentitud del ritmo de aplicación e instamos a los organismos especializados y a los gobiernos nacionales a que sigan cooperando con el Consejo y a que garanticen la plena aplicación de esas decisiones. UN ونشعر بالانزعاج لأن خطى التنفيذ بطيئة، ونناشد الوكالات المتخصصة والحكومات الوطنية مواصلة التعاون مع المجلس بغية كفالة التنفيذ الكامل للنتائج.
    Una decidida voluntad política por parte de todos los interesados, incluidos los dirigentes políticos, permitirá a las Naciones Unidas y a los gobiernos nacionales hacerlo posible. UN ومن شأن الإرادة السياسية القوية لكل ذوي المصلحة، بمن فيهم القادة السياسيين، أن تمكن كلا من الأمم المتحدة والحكومات الوطنية من تحقيق هذا.
    La Asociación Mundial de las Guías Scouts pide a la comunidad internacional y a los gobiernos nacionales que velen por que las niñas y las mujeres jóvenes participen en todos los procesos de adopción de decisiones: UN وتدعو الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة المجتمعَ الدولي والحكومات الوطنية إلى كفالة إشرك الفتيات والشابات في جميع عمليات صنع القرار عن طريق ما يلي:
    Alentar a las instituciones financieras internacionales y a los gobiernos nacionales a que adopten el principio de integración social, así como los aspectos económicos, al diseñar programas de ajuste estructural y de reforma. UN 128 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح.
    Alentar a las instituciones financieras internacionales y a los gobiernos nacionales a que adopten el principio de integración social, así como los aspectos económicos, al diseñar programas de ajuste estructural y de reforma. UN 103 مكررا - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح.
    Alentar a las instituciones financieras internacionales y a los gobiernos nacionales a que adopten el principio de integración social, así como los aspectos económicos, al diseñar programas de ajuste estructural y de reforma. UN 128 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح.
    ONU-Hábitat incrementó en los últimos años su apoyo a las oficinas de países del PNUD y a los gobiernos nacionales a los efectos de la preparación de sus informes nacionales sobre desarrollo humano; específicamente los componentes de vivienda y desarrollo urbano. UN وقام موئل الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة بزيادة دعمه للمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومات الوطنية للإعداد لتقارير التنمية البشرية الوطنية لديها، وبالتحديد مكونات الإسكان والتنمية الحضرية.
    La Asociación Mundial de Muchachas Guías y Muchachas Scouts pide a la comunidad internacional y a los gobiernos nacionales que velen por que se aborden las preocupaciones y los problemas de las niñas y las jóvenes en materia de salud: UN 20 - وتدعو الرابطة المجتمع الدولي والحكومات الوطنية إلى كفالة معالجة المسائل والشواغل الصحية للبنات والشابات عن طريق ما يلي:
    La Asociación Mundial de Muchachas Guías y Muchachas Scouts pide a la comunidad internacional y a los gobiernos nacionales que velen por que las niñas y las mujeres jóvenes participen en todos los procesos de adopción de decisiones: UN 23 - وتدعو الرابطة المجتمع الدولي والحكومات الوطنية إلى كفالة إشراك البنات والشابات في جميع عمليات اتخاذ القرارات عن طريق ما يلي:
    En las conversaciones se señaló que seguía siendo necesaria la asistencia internacional para hacer frente a los problemas de la región damnificada, pero también se destacó el entusiasmo, dentro y fuera de las Naciones Unidas, por encontrar soluciones orientadas al futuro para ayudar a las comunidades locales y a los gobiernos nacionales a superar estos problemas. UN وشددت المناقشات على استمرار الحاجة إلى المساعدة الدولية من أجل التعامل مع مشاكل المنطقة المتضررة من حادث تشيرنوبيل، ولكنها أشارت أيضا إلى مدى الحماس، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء، لإيجاد حلول استشرافية لمساعدة المجتمعات المحلية والحكومات الوطنية على التغلب على المشاكل.
    La organización Canadian Labour Congress pide a la comunidad internacional y a los gobiernos nacionales que, en vez de centrarse en medidas de austeridad fallidas, se centren en una recuperación que esté impulsada por el trabajo decente y que se logre colaborando con los empleadores, los trabajadores y la sociedad civil a fin de poner en marcha el Pacto Mundial para el Empleo. UN ويدعو مؤتمر العمال الكندي المجتمع الدولي والحكومات الوطنية إلى تحويل تركيزها بعيدا عن تدابير التقشف الفاشلة وتوجيهها نحو تحقيق انتعاش تقوده وظائف لائقة من خلال العمل مع أرباب الأعمال والعمال والمجتمع المدني من أجل تنفيذ ميثاق العمل العالمي لتوفير فرص للعمل.
    Estos debates se plasmaron en la Declaración de Dortmund, conjunto de recomendaciones concretas dirigidas a la comunidad internacional y a los gobiernos nacionales (véase el recuadro 1) 11/. UN وأسفرت هذه المناقشات عن اصدار اعلان دورتموند، وهو عبارة عن مجموعة من التوصيات المحددة التي قدمت الى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية )انظر الاطار١()١١(.
    Hoy vivo y trabajo en Bruselas, donde encabezo una organización que asesora a la Unión Europea y a los gobiernos nacionales sobre políticas relacionadas con los romá. Soy el sostén de mi familia y he logrado desarrollarme con éxito en lo profesional. News-Commentary لقد حرصت على الحصول على درجة في القانون سعياً إلى المساعدة في الدفاع عن أفراد مجتمعي. واليوم أقيم وأعمل في بروكسيل حيث أتولى قيادة منظمة تقدم النصح والمشورة إلى الاتحاد الأوروبي والحكومات الوطنية بشأن السياسات المرتبطة بِـ" الروما". لكنني في الحقيقة أشكل استثناءً للقاعدة.
    Con el alza del precio de los metales, que ha aumentado la intensidad y ha ampliado el alcance geográfico de la actividad minera, muchos de los problemas ambientales y sociales asociados con esta industria se han exacerbado, lo que ha llevado a la sociedad civil y a los gobiernos nacionales y locales a cuestionar los beneficios netos de la minería, habida cuenta de los problemas ambientales y sociales que genera. UN ونظرا لأن ارتفاع أسعار المعادن أدى إلى زيادة في كثافة النشاط التعديني وإلى اتساع نطاقه الجغرافي، تفاقم العديد من المشاكل البيئية والاجتماعية المتصلة بهذه الصناعة. وأدى ذلك إلى تشكيك كل من المجتمع المدني والحكومات الوطنية والمحلية، مع أخذ هذه المشاكل البيئية والاجتماعية في الحسبان، في الفوائد الصافية للتعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد