ويكيبيديا

    "y a los jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشباب
        
    • والشبان
        
    • وللشباب
        
    • وبالشباب
        
    • وعلى الشباب
        
    • والصغار
        
    • وﻻ على الشباب
        
    • واليافعين
        
    • بالحالة اﻻجتماعية
        
    • والناشئين
        
    Recién se incluyó a los hombres y a los jóvenes como grupos seleccionados. UN ولم يصبح الرجال والشباب مشمولين كفئتين مستهدفتين إلا في الآونة الأخيرة.
    Los ingresos medios de la familia panameña no alcanzan para asegurar a los niños y a los jóvenes niveles adecuados y permanentes de aprovechamiento del tiempo libre. UN إن متوســط دخل اﻷســــرة في بنما لا يكفي لضمان أن يستفيد اﻷطفال والشباب استفادة سليمة ودائمة بأوقات فراغهم.
    La crisis económica afecta particularmente a las madres trabajadoras y a los jóvenes. UN ولقد أثرت اﻷزمة الاقتصادية بخاصة على المرأة العاملة والشباب.
    La violencia figura de manera prominente en programas destinados a los niños y a los jóvenes. UN ويرد العنف بكثرة في البرامج، وبخاصة ما يوجه منها إلى اﻷطفال والشباب.
    Prosiguieron los esfuerzos para integrar a las mujeres jóvenes y a los jóvenes con discapacidades en las actividades de los centros. UN واستمرت الجهود الرامية إلى إدماج النساء والشباب المعوقين في أنشطة المراكز.
    Se desplegaron esfuerzos por integrar a la mujer y a los jóvenes discapacitados en las actividades de los centros. UN وبذلت جهود من أجل إدماج المعوقين من النساء والشباب في أنشطة المراكز.
    Con la colaboración de los proveedores de tecnología, debe procurarse en particular prestar apoyo a las mujeres y a los jóvenes y hacer que sigan cursos de capacitación. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لإشراك النساء والشباب في التدريب والدعم، بالشراكة مع مقدّمي التكنولوجيا.
    En el sistema policlínico, los generalistas también dispensan atención de la salud a los niños preescolares, a los niños en edad escolar y a los jóvenes. UN وفي إطار نظام الجراحة في العيادات الشاملة، يقدم الأطباء العامون خدمات الرعاية الصحية للأطفال دون سن الدراسة والأطفال في سن الدراسة والشباب.
    Los expertos destacaron la importancia de movilizar a la sociedad civil y a los jóvenes contra el racismo y la intolerancia. UN وشدد الخبراء على أهمية تعبئة المجتمع المدني والشباب لمكافحة العنصرية والتعصب.
    La Unión Europea está comprometida con potenciar a los niños y a los jóvenes para que puedan expresarse. UN الاتحاد الأوروبي ملتزم بتمكين الأطفال والشباب من التعبير عن أنفسهم.
    El primer objetivo de la iniciativa era establecer coaliciones para combatir la trata con el objetivo de proteger a las posibles víctimas y a los jóvenes en situación de riesgo en general. UN وكان الهدف الرئيسي للمبادرة إيجاد تحالفات ضد الاتجار بهدف حماية الضحايا المحتملين والشباب المعرّضين للخطر بصورة عامة.
    :: Promover el desarrollo de tecnologías, aplicaciones y contenidos adaptados a los niños y a los jóvenes. UN :: تشجيع تطوير التكنولوجيات والتطبيقات والمضمون الملائمة للأطفال والشباب.
    Fortalecimiento y expansión de las relaciones entre las organizaciones de la sociedad civil y la ONUDI, especialmente las organizaciones que representan a la mujer y a los jóvenes. UN تعزّز وتوسّع نطاق العلاقات بين منظمات المجتمع الأهلي واليونيدو، ولا سيما المنظمات التي تمثّل النساء والشباب.
    Será importante que se siga promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de los jóvenes alentando a las mujeres y a los jóvenes a que participen como candidatos en las elecciones. UN ومن المهم مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الشباب عن طريق تشجيع مشاركة مرشحي المرأة والشباب في الانتخابات.
    La promoción de la salud en el ámbito de la sexualidad se dirige a la población en general y a los jóvenes en particular. UN يستهدف تعزيز الصحة في مجال الحياة الجنسية السكان بأكملهم، والشباب على نحو خاص.
    A fin de sensibilizar a la población, el Instituto Nacional de Salud Pública ha publicado materiales informativos sobre la depresión, destinados a los padres y madres y a los jóvenes. UN وبغية زيادة الوعي بين السكان نشر المعهد الوطني للصحة العامة معلومات دولية عن الكآبة للآباء والشباب.
    El PNUMA tendrá también que forjar y fortalecer sus vínculos con las organizaciones internacionales y regionales dedicadas a la infancia y a los jóvenes. UN وسوف يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إقامة وتعزيز صلات مع المنظمات الدولية والإقليمية للأطفال والشباب.
    Ningún lugar del mundo se ha librado del flagelo de las drogas, que perjudica especialmente a los niños y a los jóvenes. UN وأنه لا توجد بقعة في العالم لم تتأثر بتعاطي المخدرات حيث أن اﻷطفال والشبان هم اﻷكثر تضررا.
    Además, se transmitió por radio un " spot " publicitario dedicado a las personas infectas o afectadas por el SIDA y a los jóvenes que, con sus actividades, tratan de aliviar su situación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أذيعت فقرة إعلانية في الراديو خصصت للمصابين والمتضررين وللشباب الذين يحاولون تحقيق التغيير.
    MUNDO y a los jóvenes, EL ENVEJECIMIENTO, UN الصلة بالحالة الاجتماعية في العالـم وبالشباب
    La política se aplica, durante las horas sin luz natural, a los niños en edad de asistir a la escuela primaria, y a los jóvenes de 13 a 15 años, los jueves, viernes y sábados a la noche, después de las 22. UN وهذه السياسة تنطبق على الأطفال في سن المدرسة الابتدائية خلال ساعات الظلام وعلى الشباب ما بين 13 و15 عاماً بعد العاشرة مساءً في ليالي الخميس والجمعة والسبت.
    – La prestación de asistencia a los niños y a los jóvenes respecto del establecimiento de infraestructuras educativas y culturales flexibles en su entorno provisional; UN - تقديم المساعدة إلى اﻷطفال والصغار في مجال بناء هياكل أساسية تعليمية وثقافية مرنة في بيئتهم المؤقتة؛
    Los gobiernos tienen la responsabilidad de brindar apoyo a los ancianos y a los jóvenes simultáneamente en un difícil contexto de desarrollo. UN والحكومات مسؤولة عن توفير المساعدة للمسنين واليافعين على حد سواء في سياق إنمائي صعب.
    También quiero expresar mi agradecimiento a todos los miembros de los gobiernos, a los representantes de la sociedad civil y a los jóvenes de Asia, África, América Latina y Europa, que ayudaron a preparar este período extraordinario de sesiones. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لجميع أعضاء الحكومات وممثلي المجتمع المدني والناشئين من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا، الذين ساعدوا على إعداد هذه الدورة الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد