ويكيبيديا

    "y a los medios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووسائط
        
    • ولوسائط
        
    • وللوسائل الممكنة
        
    • وعلى وسائط
        
    • على السواء وإلى وسائل
        
    • وعلى أصول
        
    • وإلى وسائط
        
    • ووسائل الإعلام
        
    • ولوسائل
        
    • ومع وسائل
        
    • وفي وسائط
        
    • وعلى وسائل
        
    • والوصول إلى وسائط
        
    • وشبكات التواصل
        
    La decisión de no cobrar pasaje se debió a que resultaba difícil convencer a las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión de que fueran a Somalia. UN وقد استند القرار بعدم المطالبة بأجرة النقل إلى صعوبة وصول المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام إلى الصومال.
    El congresista deploró que el Gobierno de Indonesia continuara negando el acceso al Territorio a las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión internacionales. UN وشجب استمرار الحكومة اﻹندونيسية في منع المنظمات غير الحكومية الدولية ووسائط اﻹعلام من دخول اﻹقليم.
    Se envían copias de los informes del Comité de Madres a la nueva Comisión de Derechos Humanos, al Ministerio y a los medios de información. UN وترسل نسخ من تقارير لجنة أمهات الجنود إلى لجنة حقوق اﻹنسان المنشأة حديثا ووزارة الدفاع ووسائط اﻹعلام.
    A las organizaciones internacionales de derechos humanos y a los medios de comunicación extranjeros frecuentemente se les ha negado la entrada en el país. UN وكثيراً ما رُفض السماح لمنظمات حقوق الإنسان ولوسائط الإعلام الأجنبية بالدخول إلى البلد.
    Se invita cordialmente a los miembros de las misiones permanentes, funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    Se invita cordialmente a los miembros de las misiones permanentes, funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    La Secretaria de Estado Albright y el Ministro de Relaciones Exteriores Ivanov instan a las autoridades y a los medios de difusión de la República Federativa de Yugoslavia a crear una atmósfera favorable a la labor de la Misión y de su Jefe. UN وطلبا إلى السلطات ووسائط اﻹعلام بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تهيئة مناخ مؤيد ﻷنشطة البعثة ولرئيسها.
    Después de un día de huelga de hambre fue trasladado al hospital y se le autorizó a recibir a sus familiares y a los medios de difusión. UN ونتيجة لإضرابه عن الطعام، نُقل بعد يوم إلى المستشفى وسُمح له باستقبال زائرين من أفراد أسرته ووسائط الإعلام.
    Se invita a asistir al foro a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام للحضور.
    Se invita a asistir a la proyección a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور.
    Se invita a asistir a la proyección a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور.
    Se invita a asistir a los actos a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Se invita a asistir a los miembros de las delegaciones, al personal de la Secretaría y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة ووسائط الإعلام.
    Se invita a asistir a los miembros de las delegaciones, al personal de la Secretaría y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة ووسائط الإعلام.
    Se invita a asistir a los miembros de las delegaciones, al personal de la Secretaría y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة ووسائط الإعلام.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, a las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام لحضور الجلسة.
    Consideramos que sería útil que el Organismo explicara al público y a los medios de difusión la naturaleza de sus actividades, con el fin de eliminar esas interpretaciones erróneas. UN ونحن نعتقد أنه سيكون من المفيد أن توضح الوكالة طبيعة أنشطتها للجمهور ولوسائط الاتصال، لكي يمكن ازالة هذه التصورات الخاطئة.
    El Comité estima que, por lo menos en los países en que la ciencia y la medicina están muy desarrolladas, e incluso respecto de las poblaciones y las zonas que se hallan fuera de sus fronteras, en caso de que se vean afectadas por dichos experimentos, sería necesario prestar más atención a la posible necesidad de asegurar que se cumpla esta disposición y a los medios para ello. UN وهي ترى انه ينبغي، على اﻷقل في البلدان التي بلغ فيها العلم والطب درجة عالية من التقدم، بل وبالنسبة للشعوب والمناطق التي توجد خارج حدودها اذا تضررت بالتجارب التي تقوم بها، ايلاء مزيد من الاهتمام للحاجة المحتملة الى احترام هذا الحكم وللوسائل الممكنة لضمان ذلك.
    También pueden atenderse las preguntas por escrito, y las respuestas escritas se distribuyen a todos los miembros de los Estados y a los medios de difusión. UN وكبديل عن ذلك، يمكن الإجابة عن الأسئلة كتابة حيث يتم تعميم الردود المكتوبة على جميع أعضاء المجلس وعلى وسائط الإعلام.
    El Comité pide al Estado parte que adopte medidas urgentes encaminadas a eliminar los estereotipos sobre las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres, especialmente mediante campañas de concienciación y educación dirigidas a hombres y mujeres y a los medios de difusión. UN 48 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتغيير المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تغييرها عن طريق زيادة الوعي والحملات التثقيفية الموجهة إلى المرأة والرجل على السواء وإلى وسائل الإعلام.
    Se entregaron a los ganadores y a los medios de información fotografías y videocintas de la ceremonia de entrega de los premios. UN وقدمت صور فوتوغرافية وأفلام فيديو عن حفل توزيع الجوائز إلى الفائزين وإلى وسائط الاعلام الاخبارية.
    El Estado Parte debería garantizar a la prensa y a los medios de comunicación el ejercicio de la libertad de expresión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19 del Pacto. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للصحافة ووسائل الإعلام ممارسة حرية التعبير، وفقاً للمادة 19 من العهد.
    Para que sea más espontánea y animada la presentación estará cerrada al público y a los medios de información. UN ولن يسمح للجمهور ولوسائل الإعلام بالمشاركة في هذا العرض، وذلك لتشجيع مناقشة صريحة وحيوية.
    Reconociendo la necesidad de que las disposiciones de la Ley Modelo se ajusten a las prácticas actuales del comercio internacional y a los medios modernos de concertación de contratos con respecto a la forma del acuerdo de arbitraje y al otorgamiento de medidas cautelares, UN وإذ تسلم بضرورة أن تكون أحكام القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة متوافقة مع الممارسات الحالية في التجارة الدولية ومع وسائل التعاقد الحديثة،
    21. La Dirección para el Adelanto de la Mujer, perteneciente al Gabinete del Primer Ministro, se dedica principalmente a promover la legislación y las políticas para el adelanto de la mujer y a concienciar al público, y en particular al sistema educativo y a los medios de comunicación, respecto de este problema. UN 21- تُركِّز هيئة النهوض بوضع المرأة التابعة لمكتب رئيس الوزراء على تشجيع اعتماد التشريعات والسياسات الكفيلة بالنهوض بالمرأة، وكذلك على إذكاء الوعي العام بهذه المسألة، ولا سيما في قطاع التعليم وفي وسائط الإعلام.
    La Federación de Rusia se congratula de la mayor importancia concedida a los objetivos y a los medios de alcanzarlos con respecto a las descripciones detalladas de las actividades y de los productos, como ocurría en el pasado. UN وأعرب عن ارتياحه للتركيز على اﻷهداف وعلى وسائل تحقيقها بدلا من التركيز على الشرح التفصيلي لﻷنشطة والنواتج، كما كان يحدث في الماضي.
    a) Facilitar a las muchachas el acceso a la educación y la información sobre cuestiones sociales, culturales, económicas y políticas, y a los medios de comunicación que se ocupan de estas cuestiones, y permitirles expresar sus opiniones; UN )أ( تهيئــة السبــل لحصــول البنات على التدريب والمعلومات والوصول إلى وسائط اﻹعلام فيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية وتمكينهن من التعبير الدقيق عن آرائهن؛
    También se prestó especial atención a los principales medios de difusión y a los medios de comunicación social, con miras a ampliar el alcance de los mensajes. UN وأولي اهتمام خاص أيضا لوسائط الإعلام الرئيسية وشبكات التواصل الاجتماعي بهدف نشر الرسائل على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد