En relación con esto, ruega al Presidente y a los miembros de la Comisión que haya cierto grado de flexibilidad al tratar decisiones importantes de la Comisión antes de que ésta adopte sus resoluciones. | UN | وفي هذا الصدد، توجه برجاء إلى الرئيس وأعضاء اللجنة بتوفير قدر من المرونة في تناول القرارات الهامة للجنة قبل اعتمادها. |
También pide que se informe cabalmente al Presidente y a los miembros de la Comisión Consultiva de los diversos comentarios que se han hecho. | UN | كما طلبت أن يحاط رئيس وأعضاء اللجنة الاستشارية علما بصورة كاملة بمختلف التعليقات التي أبديت. |
Las partes también convinieron en que autorizarían al CICR y a los miembros de la Comisión Mixta a visitar los lugares donde se encuentran los prisioneros de guerra y las prisiones. | UN | كما اتفق الجانبان على السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وأعضاء اللجنة المشتركة بزيارة موقعي احتجاز اﻷسرى والسجناء. |
Resumen de las cuestiones que interesan y preocupan a las entidades de las Naciones Unidas y a los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | ملخص المسائل التي تبعث على اهتمام وانشغال كيانات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Resumen de las cuestiones que interesan y preocupan a las entidades de las Naciones Unidas y a los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | ملخص المسائل التي تبعث على اهتمام وانشغال كيانات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
El Consejo Constitucional era el encargado de nombrar al presidente y a los miembros de la Comisión. | UN | ويتولى المجلس الدستوري تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
Sr. Presidente, les deseo a usted y a los miembros de la Comisión que sus deliberaciones se vean coronadas por el éxito. | UN | وأتمنى لكم، سيدي الرئيس، وأعضاء اللجنة التوفيق في مداولاتكم. |
Para facilitar a la Comisión el examen del proyecto de presupuesto de la UNMIH, la Unión Europea distribuyó a la Secretaría y a los miembros de la Comisión una lista de las principales cuestiones de orden técnico que plantean las estimaciones presupuestarias. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي، تسهيلا لنظر اللجنة في الميزانية المقترحة للبعثة، عمم على اﻷمانة العامة وأعضاء اللجنة قائمة بالمسائل التقنية اﻷساسية التي تثيرها تقديرات هذه الميزانية. |
También se sabe que el Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados encargó al Presidente de dicho Buró que enviara una carta al Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes para informar a él y a los miembros de la Comisión acerca de lo que los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento No Alineado habían decidido. | UN | من المعروف أيضــا أن مكتب تنسيــق حركة عدم الانحياز قد فوض رئيس المكتب بإرسال رسالة إلى رئيس لجنـة وثائـق التفويـض يعلمـه وأعضاء اللجنة بمحتوى ما قرره رؤساء دول وحكومات دول الحركة. |
El Profesor John Djamchid Momtaz, en nombre de la delegación de la República Islámica del Irán, ha preparado observaciones de fondo sobre ese tema, las cuales se transmitirán al Relator Especial y a los miembros de la Comisión. | UN | وقد أعد الأستاذ دجامشيد ممتاز باسم وفد جمهورية إيران الإسلامية تعليقات موضوعية عن الموضوع وستحال إلى المقرر الخاص وأعضاء اللجنة. |
La Alta Comisionada tomó nota de la preocupación de los relatores acerca del requisito según el cual debían facilitar sus informes no publicados a los correspondientes gobiernos y a los miembros de la Comisión, y su falta de disposición a publicar las respuestas de los gobiernos a sus informes como anexos a los mismos. | UN | أحاطت المفوضة السامية علماً بالقلق الذي تثيره لدى المقررين مطالبتهم باطلاع الحكومات المعنية وأعضاء اللجنة على تقاريرهم غير المنقحة، ونفورهم من إصدار ردود الحكومات على تقاريرهم كمرفقات لهذه التقارير؛ |
La Unión Europea pide al Presidente de la Quinta Comisión, a los funcionarios competentes de la Secretaría y a los miembros de la Comisión Consultiva que garanticen el grado de calidad deseado y la puntualidad en la presentación de los documentos. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن الاتحاد الأوروبي يناشد رئيس اللجنة الخامسة والمسؤولين المعنيين في الأمانة العامة وأعضاء اللجنة الاستشارية الحرص على أن تتسم الوثائق بالجودة المطلوبة وأن تصدر في مواعيدها. |
El tercer informe del Relator Especial tenía por objeto continuar el proceso de formulación de preguntas a los Estados y a los miembros de la Comisión sobre los aspectos más importantes del tema. | UN | واستهدف التقرير الثالث للمقرر الخاص مواصلة عملية صياغة الأسئلة الموجهة إلى كل من الدول وأعضاء اللجنة بشأن أهم جوانب الموضوع. |
El Consejo hace público su reconocimiento a los Estados miembros del Consejo de Seguridad por su posición objetiva y justa, así como al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente y a los miembros de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre el Iraq y Kuwait por los tenaces esfuerzos que han derrochado para llevar a cabo su misión de una manera minuciosa y justa. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على موقفها الموضوعي والعادل ولﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولرئيس وأعضاء اللجنة الدولية المكلفة بترسيم الحدود بين دولة الكويت والعراق على جهودهم الدؤوبة في انجاز مهمتهم على النحو الدقيق العادل. |
3. El Sr. KONAN (Côte d ' Ivoire) agradece al Presidente y a los miembros de la Comisión sus expresiones de pesar. | UN | ٣ - السيد كونان )كوت ديفوار(: شكر الرئيس وأعضاء اللجنة لما أبدوه من مواساة. |
La Fiscalía General inició una investigación y tomó declaración al médico palestino, a las autoras y a los miembros de la Comisión de investigación. | UN | وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق. |
La Fiscalía General inició una investigación y tomó declaración al médico palestino, a las autoras y a los miembros de la Comisión de investigación. | UN | وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت تصريحات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق. |
Los resultados y las recomendaciones de la evaluación se presentaron en febrero de 2000 al Administrador, al Director Ejecutivo de la UNOPS y a los miembros de la Comisión de Coordinación de la Gestión. | UN | وعُرضت استنتاجات التقييم وتوصياته على مدير البرنامج والمدير التنفيذي للمكتب وأعضاء لجنة التنسيق الإداري في شباط/فبراير 2000. |
Sr. Abdelaziz (Egipto) (interpretación del árabe): Para comenzar, en nombre de la delegación de Egipto, deseo agradecer al Presidente y a los miembros de la Comisión de Verificación de Poderes por el informe que figura en el documento A/53/556. | UN | السيد عبد العزيز )مصر(: أود في البداية أن أتوجه، باسم وفد مصر، بالشكر إلى رئيس وأعضاء لجنة وثائق التفويض على التقرير الوارد في الوثيقة A/53/556. |
De conformidad con la práctica establecida, el Secretario y Director General había invitado a los comités de pensiones del personal y a los miembros de la Comisión de Actuarios a que presentaran observaciones y nombres de candidatos idóneos que estuvieran dispuestos a desempeñar sus funciones en la Comisión, particularmente de los Estados de África y de Europa occidental y otros Estados. | UN | 46 - ووفقا للممارسة السابقة، دعا أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين لجان المعاشات التقاعدية للموظفين وأعضاء لجنة الاكتواريين إلى تقديم تعليقات واقتراح أسماء مرشحين مناسبين راغبين في الانضمام إلى عضوية اللجنة، لا سيما من منطقتي الدول الأفريقية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Hay que garantizar la seguridad en el cargo al Presidente y a los miembros de la Comisión y hay que promover los esfuerzos de ésta por colaborar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales en sus actividades de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | كما ينبغي ضمان اﻷمن الوظيفي لرئيس اللجنة وأعضائها وتشجيع اللجنة فيما تقوم به من جهود للعمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة التي تقوم بها لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |