ويكيبيديا

    "y a los organismos de ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوكالات المنفذة
        
    Incumbe al representante del FNUAP, a la división competente de la sede y a los organismos de ejecución competentes examinar continuamente el estado del proyecto para determinar si deben tomarse medidas para cerrar un proyecto inactivo. UN وتقع على عاتق ممثل الصندوق والشعبة المختصة بالمقر الرئيسي والوكالات المنفذة المختصة مسؤولية استعراض حالة المشاريع على أساس مستمر لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراءات بإقفال مشروع خامل.
    i) Pide todo tipo de información adicional necesaria a los representantes de la Secretaría del Fondo Multilateral y a los organismos de ejecución presentes en la reunión; UN `1` تطلب أي معلومات إضافية ضرورية من ممثلي أمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة الحاضرين للاجتماع؛
    i) Pide todo tipo de información adicional necesaria a los representantes de la Secretaría del Fondo Multilateral y a los organismos de ejecución presentes en la reunión; UN `1` تطلب أي معلومات إضافية ضرورية من ممثلي أمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة الحاضرين للاجتماع؛
    El equipo de tareas consultó a la Secretaría del Fondo Multilateral, a la Secretaría del Ozono y a los organismos de ejecución. UN وتشاور فريق المهام مع أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة.
    Compete al representante del FNUAP, al Jefe de la división correspondiente en la sede y a los organismos de ejecución pertinentes la responsabilidad de vigilar permanentemente el estado de los proyectos para determinar si es necesario tomar medidas encaminadas a cerrar los proyectos inactivos. UN وممثل الصندوق ورئيس الشُعبة المعنية في المقر والوكالات المنفذة ذات الصلة مسؤولون عن استعراض حـــالة المشاريع بصفة مستمرة لتحـــديد ما إن كان يلزم اتخاذ إجـــراء ﻹقفـــال أي مشروع يكون خاملا.
    Para concluir, agradeció al Oficial Jefe, a todo el personal de la Secretaría, a los miembros del Comité y a los organismos de ejecución por su apoyo y ardua labor. UN 242- وفي الختام، أعرب عن شكره للمسؤول الرئيسي والموظفين أعضاء الأمانة وأعضاء اللجنة والوكالات المنفذة لما قدموه من دعم ولما قاموا به من عمل شاق.
    e Comprende los fondos pagaderos a los gobiernos y a los organismos de ejecución. UN )ﻫ( تشمل المبالغ المستحقة للحكومات والوكالات المنفذة.
    a Comprende los fondos operacionales proporcionados a los gobiernos y a los organismos de ejecución. UN )أ( تشمل أموال التشغيل المقدمة الى الوكالات الحكومية والوكالات المنفذة.
    c Comprende los fondos pagaderos a los gobiernos y a los organismos de ejecución. UN )ج( تشمل المبالغ المستحقة الدفع للحكومات والوكالات المنفذة.
    Por consiguiente, recomiendo a la Secretaría del Protocolo de Montreal y a los organismos de ejecución que tengan en cuenta esas consideraciones antes de aprobar o ejecutar un proyecto. UN ولذلك، فإني أوصي أمانة بروتوكول مونتريال والوكالات المنفذة بضرورة مراعاة هذه الاعتبارات قبل الموافقة على مشروع و/أو تنفيذه.
    Un miembro del Comité felicitó al Gobierno y a los organismos de ejecución por la preparación del plan de gestión de la eliminación de los HCFC del Iraq, que había sido aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. UN وهنأ أحدهم اللجنة حكومة العراق والوكالات المنفذة على إعداد خطة العراق للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي أقرتها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الخامس والستين.
    35. En cuanto al tema 13 del programa, que versa sobre las relaciones con las Convenciones, el Consejo del FMAM alentó a la secretaría del FMAM y a los organismos de ejecución a que prosiguiesen su colaboración con las Partes en las convenciones y con las secretarías de las convenciones. UN 35- وفيما يتعلق بالبند 13 من جدول الأعمال الذي يتناول العلاقات مع الاتفاقيات، حث مجلس مرفق البيئة العالمية أمانة المرفق والوكالات المنفذة على مواصلة تعاونها مع الأطراف في الاتفاقيات وأمانات الاتفاقيات.
    Dos representantes expresaron su acuerdo y uno dijo que la falta de recursos había imposibilitado examinar de manera más completa el mecanismo financiero y que las Partes deberían seguir apoyando a las dependencias nacionales del ozono y a los organismos de ejecución del Fondo Multilateral, y aportar más recursos al Fondo Multilateral. UN 87 - وأعرب ممثلان عن موافقتهما، وقال أحدهما إن الافتقار إلى الموارد جعل من المستحيل إجراء استعراض أكثر شمولاً للآلية المالية، وأنه ينبغي للأطراف مواصلة دعم وحدات الأوزون الوطنية والوكالات المنفذة التابعة للصندوق المتعدد الأطراف وتوفير موارد أكبر للصندوق.
    El Sr. Hassen Hannachi (Túnez), Presidente del Comité de Aplicación, declaró abierta la reunión a las 10.10 horas del miércoles 2 de julio y dio la bienvenida a los miembros del Comité y a los representantes del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal y a los organismos de ejecución del Fondo. UN 2 - افتتح الاجتماع السيد حسن هناشي (تونس)، رئيس لجنة التنفيذ، في الساعة 10/10 صباح يوم الأربعاء، 2 تموز/يوليه، فرحب بأعضاء اللجنة وممثلي مرفق البيئة العالمية، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، والوكالات المنفذة للصندوق.
    Muchos agradecieron al PNUMA y a la Secretaría del Ozono, a la secretaría del Fondo Multilateral y a los organismos de ejecución, a los países donantes, a los grupos de evaluación, a las organizaciones internacionales y demás interesados directos su labor encaminada a asegurar el éxito de la reunión y la feliz aplicación y puesta en práctica del Protocolo. UN وشكر عديدون برنامج الأمم المتحدة للبيئة (يونيب) وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف والوكالات المنفذة والبلدان المانحة ولجان التقييم والمنظمات الدولية وذوي المصلحة الآخرين على دورهم في العمل على إنجاح الاجتماع وإعداد وتنفيذ البروتوكول بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد