El Comité Especial alienta al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes a utilizar plenamente los nuevos procedimientos. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات على الاستفادة الكاملة من اﻹجراءات الجديدة. |
Debe proporcionar informes objetivos y profesionales a los miembros del Consejo y a los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي أن تقدم تقارير صريحة ومتقنة إلى أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Entre tanto, insto a los Estados Miembros a proporcionar apoyo adicional a la Unión Africana y a los países que aportan contingentes de la AMISOM. | UN | وفي هذه الأثناء، أشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم إضافي للاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة. |
El Representante Especial presentó el informe al Consejo y a los países que aportan contingentes y asistió junto con las partes en el Acuerdo de Lusaka a las sesiones del Consejo. | UN | وقد قدم الممثل الخاص للأمين العام في البعثة التقرير إلى المجلس وإلى البلدان المساهمة بقوات، وشارك في لقاءات المجلس مع الأطراف في اتفاق لوساكا. |
8. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; | UN | 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛ |
El hecho de que muchos Estados Miembros no hayan pagado sus contribuciones a tiempo, totalmente y sin condiciones impone una carga insostenible a la Organización y a los países que aportan contingentes. | UN | ويفرض فشل بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد، بالكامل ودون شروط عبئا مستحيلا على المنظمة وعلى البلدان المساهمة بقوات. |
En conclusión, deseo expresar mi reconocimiento al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes, así como a la CEDEAO y a los países donantes por su constante apoyo a la UNAMSIL. | UN | 59 - وفي الختام، أعرب عن تقديري لمجلس الأمن وللبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبلدان المانحة على الدعم المستمر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Insto a la comunidad internacional a cumplir los compromisos contraídos en Bruselas, y a los países que aportan contingentes, a movilizar efectivos adicionales para la AMISOM. | UN | وإني أحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتعهدات المقطوعة في بروكسل والبلدان المساهمة بقوات على حشد قوات إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
En el informe del Consejo también se describen los progresos alcanzados para consultar a los países que aportan contingentes y a los países que aportan fuerzas de policía. | UN | كما يحدد تقرير المجلس الخطوط العريضة للتقدم المحرز في التشاور مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بقوات شرطة. |
Sesiones de información a los países que aportan contingentes y a los países que aportan efectivos de policía sobre las necesidades médicas | UN | :: تقديم المعلومات إلى البلدان المساهمة بالقوات والبلدان المساهمة بالشرطة والمقتضيات الطبية |
A los países anfitriones y a los países que aportan contingentes, en la mayoría de los casos, no se les garantiza una participación realmente activa en todas las etapas del proceso de toma de decisiones. | UN | وفي معظم الحالات، فإن المشاركة الفعالة في جميع مراحل صنع القرار لا تُضمَن للبلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات. |
El Consejo encomia a los efectivos de la Fuerza y a los países que aportan contingentes por sus sacrificios y su dedicación a la causa de la paz y la seguridad internacionales en circunstancias difíciles.” | UN | ويثني على جنود القوة والبلدان المساهمة بقوات فيها لتضحياتهم والتزامهم بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة. " |
El Consejo encomia a los efectivos de la FPNUL y a los países que aportan contingentes por sus sacrificios y su dedicación a la causa de la paz y la seguridad internacionales en circunstancias difíciles " . | UN | ويثني على جنود القوة والبلدان المساهمة بقوات فيها لتضحياتهم والتزامهم بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة. " |
El Gobierno del Líbano aprovecha esta oportunidad para rendir homenaje al Mando de la FPNUL, sus administradores y soldados y a los países que aportan contingentes por sus nobles esfuerzos y sacrificios en pro de la aplicación del mandato de la FPNUL. | UN | وتنتهز الحكومة اللبنانية هذه الفرصة لتحيي قيادة القوة والقائمين على إدارتها وقواتها والبلدان المساهمة بقوات فيها، لما تبذله من جهود وتضحيات نبيلة في سبيل تنفيذ ولايتها. |
El Gobierno del Líbano aprovecha la oportunidad para rendir homenaje al Mando, los administradores y los soldados de las FPNUL y a los países que aportan contingentes a ellas por los nobles esfuerzos y sacrificios que han hecho en la causa de cumplir su mandato. | UN | وتنتهز الحكومة اللبنانية هذه الفرصة لتحيي قيادة القوة والقائمين على إدارتها وجنودها والبلدان المساهمة بجنود فيها، لما تبذله من جهود وتضحيات نبيلة في سبيل تنفيذ ولايتها. |
El Comandante de la Fuerza y su personal proporcionan asesoramiento al Representante Especial del Secretario General en estas cuestiones y, por conducto de él, al Secretario General, al Consejo de Seguridad y a los países que aportan tropas. | UN | ويقدم قائد القوة والضباط التابعون له المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن هذه القضايا ومن خلاله إلى الأمين العام ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
El Presidente invitará a participar a los miembros del Grupo de Trabajo y a los países que aportan contingentes, indicando el nivel que considere adecuado para una reunión concreta. | UN | ويدعو الرئيس أعضاء الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات إلى المشاركة، ويوضح المستوى الذي يرى أنه مناسب للاجتماعات المحددة. |
8. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; | UN | 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛ |
8. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; | UN | 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛ |
8. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; | UN | 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛ |
Los miembros del Consejo de Seguridad aprovechan esta oportunidad para expresar su reconocimiento por los continuos esfuerzos del Secretario General y su personal al respecto, y encomiar a las tropas de la FPNUL y a los países que aportan contingentes por su sacrificio y dedicación, en difíciles circunstancias, a la causa de la paz y la seguridad internacionales. " | UN | " وينتهز أعضاء مجلس اﻷمن هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرهم للجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الشأن ويثنون على جنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى البلدان المساهمة بقوات لما يقدمونه من تضحيات وما يبدونه من التزام بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظروف صعبة. " |
Hago extensiva mi gratitud a la CEDEAO y a los países que aportan personal militar y de policía a la UNIOSIL por su constante apoyo al proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللبلدان المساهمة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في المكتب على دعمها المستمر لعملية توطيد دعائم السلام في سيراليون. |
Me gustaría asimismo expresar mi gratitud a las organizaciones humanitarias y de desarrollo, a los donantes bilaterales y multilaterales y a los países que aportan personal militar y policial a la ONUCI, por su valiosa contribución a la paz en Côte d ' Ivoire. | UN | وأعرب أيضا عن امتناني للمنظمات الإنسانية والإنمائية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والبلدان التي تسهم بأفراد من الجيش والشرطة إلى العملية لمساهماتهم القيّمة في تحقيق السلام في كوت ديفوار. |