Esas asociaciones regionales ofrecerán a los gobiernos y a otros interesados directos en los arrecifes de coral un foro para trabajar juntos en la de las necesidades y prioridades de la labor relativa a los arrecifes de coral en la región. | UN | وستقوم هذه الشراكات الإقليمية بتقديم منتدى للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بالشعاب المرجانية للعمل معاً لتحديد الحاجات والأولويات الخاصة بأعمال الشعاب المرجانية في الإقليم. |
38. Insta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a otros interesados directos a que aporten contribuciones a fin de apoyar la aplicación del programa sobre el mercurio. | UN | 38 - يحث الحكومات القادرة على فعل ذلك وأصحاب المصلحة الآخرين القيام بتقديم مساهمات من أجل دعم تنفيذ برنامج الزئبق. |
La Conferencia de las Partes, en su decisión SC-3/10, invitó a las Partes y a otros interesados directos a que utilizaran el mismo enfoque. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم -3/10، الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى إتباع نفس النهج. |
4. Invita a las Partes y a otros interesados directos que puedan hacerlo a que contribuyan a financiar el programa de movilización de recursos. | UN | 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على المساهمة في تمويل برنامج تعبئة الموارد، أن تفعل ذلك. |
4. Invita a las Partes y a otros interesados directos pertinentes a que, sobre la base de esos criterios: | UN | 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وبناءً على هذه المعايير إلى ما يلي: |
Mediante esa decisión, la Conferencia de las Partes invitó a las partes y a otros interesados directos a que contribuyeran al desarrollo del mecanismo de intercambio de información mediante fondos voluntarios. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف، بذلك المقرر، الأطراف وسائر أصحاب المصلحة للإسهام في تطوير آلية تبادل المعلومات من خلال وسائل طوعية. |
5 Invita a las Partes y a otros interesados directos a que presenten sus observaciones sobre los resultados de la reunión consultiva antes del 31 de marzo de 2011; | UN | 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛ |
Se presta con prontitud asistencia y asesoramiento técnicos a las Partes y a otros interesados directos. | UN | 3 - تقديم المساعدة والمشورة التقنية، على الفور، للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Se presta con prontitud asistencia y asesoramiento técnicos a las Partes y a otros interesados directos. | UN | 3 - تقديم المساعدة والمشورة التقنية، على الفور، للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Insta a los gobiernos y a otros interesados directos a continuar apoyando y contribuyendo con la Asociación Mundial sobre el Mercurio; | UN | 17 - يحث الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة دعم شراكة الزئبق العالمية والمساهمة فيها؛ |
Posteriormente, se distribuyó el proyecto de lista, junto con los criterios, a los miembros de la Plataforma y a otros interesados directos para su examen, y las observaciones recibidas fueron recopiladas por la Secretaría y la dependencia de apoyo técnico al equipo de tareas. | UN | ومن ثم تم تعميم مشروع القائمة والمعايير على أعضاء المنبر وأصحاب المصلحة الآخرين للاستعراض، وقامت الأمانة ووحدة الدعم الفني بتجميع التعليقات الواردة لصالح فرقة العمل. |
La próxima séptima reunión de la Conferencia de las Partes proporciona a estas y a otros interesados directos la oportunidad de manifestar su nivel de compromiso con la aplicación del Plan Estratégico, mediante el apoyo a los esfuerzos de movilización de recursos técnicos y financieros realizados por la Mesa y la secretaría. | UN | ويتيح الاجتماع السابع المرتقب لمؤتمر الأطراف فرصة للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين لإظهار مستوى التزامهم بتنفيذ الخطة الاستراتيجية، وذلك بدعم الجهود التي يبذلها حالياً المكتب والأمانة لتعبئة الموارد المالية والتقنية. |
Al introducir el tema, la Presidenta señaló que la intención era que el plan de acción mundial fuera un documento de orientación y aplicable a los países y a otros interesados directos según sus necesidades y capacidades. | UN | 26 - أشارت الرئيسة، في معرض تقديمها لهذا البند الفرعي، إلى أن المستهدف من خطة العمل العالمية أن تكون طوعية وموجهة وتنطبق على البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين وفقاً لاحتياجاتهم وقدراتها. |
Al introducir el tema, la Presidenta señaló que la intención era que el plan de acción mundial fuera un documento de orientación y aplicable a los países y a otros interesados directos según sus necesidades y capacidades. | UN | 26 - أشارت الرئيسة، في معرض تقديمها لهذا البند الفرعي، إلى أن المستهدف من خطة العمل العالمية أن تكون طوعية وموجهة وتنطبق على البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين وفقاً لاحتياجاتهم وقدراتها. |
1. Invita a las Partes y a otros interesados directos a que formulen observaciones a la secretaría sobre el primer proyecto del estudio, de preferencia, antes del 22 de agosto de 2005; | UN | 1 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى موافاة الأمانة بتعليقاتهم بشأن مشروع النص الأول للدراسة، ويُستحسن أن يتم ذلك قبل 22 آب/أغسطس 2005؛ |
Se pide a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a otros interesados directos pertinentes que proporcionen cuanto antes a la Secretaría, y a más tardar el 30 de septiembre de 2008, información pertinente de conformidad con los objetivos del presente examen. | UN | 7 - ويرجى من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة أن تزوّد الأمانة بالمعلومات ذات الصلة ببلوغ أهداف هذا الاستعراض، في أسرع وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك 30 أيلول/سبتمبر 2008. |
2. Invita a las Partes y a otros interesados directos a que contribuyan y promuevan el desarrollo del componente del mecanismo de intercambio de información conjunto correspondiente al Convenio de Rotterdam mediante fondos voluntarios; | UN | 2 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة للمساهمة في تطوير المكون التابع لاتفاقية روتردام من آلية تبادل المعلومات المشتركة وتعزيزه من خلال وسائل طوعية؛ |
5. Invita a las Partes y a otros interesados directos a proporcionar información a la Secretaría sobre las actividades realizadas con miras a lograr el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos, por ejemplo, programas nacionales para la prevención de desechos, y pide a la Secretaría que dé a conocer esa información en el sitio web del Convenio de Basilea; | UN | يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم المعلومات إلى الأمانة بشأن الأنشطة المضطلع بها لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة، وغيرها من النفايات، بما في ذلك أي أمثلة لبرامج وطنية لمنع النفايات، وطلبات الأمانة لإتاحة هذه المعلومات على موقع اتفاقية بازل على الانترنت؛ |
3. Se presta con prontitud asistencia y asesoramiento técnicos a las Partes y a otros interesados directos. | UN | 3 - السرعة في تزويد الأطراف وسائر أصحاب المصلحة بالمساعدة والمشورة التقنيتين. |
Los métodos satisfactorios de control de sustancias tóxicas se basan en la coordinación y las relaciones eficaces entre ministerios, establecimientos de atención sanitaria y centros de información toxicológica, entre otros, y dan la oportunidad de hacer participar al sector de la salud y a otros interesados directos, y fomentar al mismo tiempo la gestión racional de los productos químicos. | UN | وتعتمد نُهُج التيقظ السمي الناجحة على التنسيق الفعال وعلى العلاقات بين الوزارات، ومؤسسات الرعاية الصحية ومراكز الاستعلامات السمية، إلى جانب جهات أخرى وتوفير الفرصة لإشراك قطاع الصحة وغيره من أصحاب المصلحة في نفس الوقت الذي تروّج فيه للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
En noviembre de 2009, la Secretaría recibió el proyecto de directrices técnicas mencionado, que publicó en su página web, e invitó a las Partes y a otros interesados directos a que formularan sus observaciones antes del 31 de enero de 2010. | UN | 14 - وتلقت الأمانة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المذكور وقامت بنشره على موقعها الشبكي، ثم دعت الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين الآخرين إلى إبداء تعليقاتهم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2010. |
Los progresos realizados por la Asociación Mundial sobre el Mercurio del PNUMA fueron reconocidos en el párrafo 19 de la decisión 26/3, y se instó a los gobiernos y a otros interesados directos a seguir apoyando y contribuyendo con la Asociación. | UN | 32 - وكان هناك اعتراف في الفقرة 19 من المقرر 26/3، بالتقدم الذي أحرزته شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وحث المقرر الحكومات وأصحاب الشأن الآخرين على مواصلة دعم الشراكة وتقديم المساهمات لها. |
b) Asignando funciones y responsabilidades a los científicos, encargados de la formulación de políticas y a otros interesados directos pertinentes y depositarios de los conocimientos dentro de esos procesos; | UN | (ب) إسناد أدوار ومسؤوليات للعلماء وصانعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين وحراس المعارف ضمن هذه العمليات؛ |