ويكيبيديا

    "y a otros recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من الموارد
        
    • والموارد الأخرى على
        
    • وغير ذلك من الموارد
        
    • ومن الموارد الأخرى
        
    • وغيره من الموارد
        
    • وموارد أخرى
        
    • ومن موارد أخرى على حد
        
    • والموارد اﻷخرى التابعة
        
    • وأخرى تغطيها موارد أخرى
        
    En el marco del desarrollo comunitario, la habilitación y el acceso a las tierras y a otros recursos naturales son fundamentales para garantizar una participación útil y una programación sostenible. UN وفي سياق التنمية المجتمعية، يُعد تفويض السلطات وإتاحة إمكانية حيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية من الأمور الحاسمة الأهمية من أجل ضمان المشاركة المفيدة والبرمجة المستدامة.
    :: Asegurar el acceso de los más pobres a la tierra y a otros recursos naturales fundamentales y proporcionarles el apoyo que necesiten para crear medios de vida sostenibles; UN :: كفالة سبل الاستفادة من الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية الحيوية لأفقر الفئات وتزويد تلك الفئات بما تحتاجه من دعم إضافي لإيجاد سبل عيش مستدامة؛
    Tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a los recursos básicos y a otros recursos a finales del tercer trimestre UN معدل تنفيذ البرامج من حيث الموارد الأساسية وغيرها من الموارد بحلول نهاية الربع الثالث
    Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. UN ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    El acceso al mercado de trabajo, a la enseñanza, la salud y a otros recursos públicos es un fuerte incentivo para que desarrollen sus propias capacidades. UN ومما يحفز مهارات اللاجئين والمهاجرين تزويدهم بسبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية وغير ذلك من الموارد العامة.
    Cabe señalar a este respecto que la autorización de gastos para los programas por países del FNUAP abarca los gastos con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos, inclusive los de carácter multibilateral. UN وجدير بالإشارة في هذا الصدد أن سلطة الإنفاق على برامج الصندوق القطرية تشمل النفقات من الموارد العادية ومن الموارد " الأخرى " ، بما فيها الموارد المتعددة الأطراف والثنائية.
    Uno de los principales medios que tienen los países en desarrollo de beneficiarse de la globalización es el acceso a la tecnología, que es tan importante como el acceso al capital y a otros recursos. UN فمن الوسائل الأساسية التي تملكها البلدان النامية للاستفادة من العولمة الحصول على التكنولوجيا، وهو ما لا يقل أهمية عن الحصول على رأس المال وغيره من الموارد.
    Persiste la idea de que los agricultores, pescadores o productores rurales han de ser hombres, lo que afecta al acceso de la mujer a la tierra y a otros recursos. UN وما زالت النظرة قائمة في أن الفلاح أو صائد الأسماك أو المنتج الريفي ذكر، مما يؤثر على إمكانية وصول المرأة الريفية إلى تملك الأرض وموارد أخرى.
    La falta de acceso a la tierra y a otros recursos es un obstáculo para el regreso sostenible de las comunidades desplazadas a sus lugares de origen. UN ويمثل العجز عن الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد حاجزا أمام العودة المستدامة لتجمعات المشردين إلى مناطقها الأصلية.
    El acceso a la información y la tecnología, y a otros recursos productivos como la tierra. UN الحصول على المعلومات والتكنولوجيا وغيرها من الموارد المنتجة مثل الأراضي؛
    Las leyes y las prácticas culturales dificultan el acceso de las mujeres a la tierra y a otros recursos agrícolas. UN فالقوانين والممارسات الثقافية تعوق استفادتها من الأرض وغيرها من الموارد الزراعية.
    Además, no toda la legislación que regula la propiedad, el uso y el acceso a la tierra y a otros recursos naturales es favorable a la protección de los derechos indígenas. UN يضاف إلى ذلك أن التشريعات التي تنظم ملكية الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية واستخدامها والانتفاع بها ليست جميعها مواتية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Las minas terrestres y las municiones sin detonar impiden el desarrollo y la reconstrucción posteriores a los conflictos, bloqueando el acceso a la tierra y a otros recursos y poniendo en peligro a los niños repatriados y desplazados dentro del país. UN وتعيق الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة جهود التنمية والتعمير بعد انتهاء الصراعات، حيث تحول دون الوصول إلى الأراضي وغيرها من الموارد وتمثل أخطارا على أطفال العائدين والمشردين داخليا.
    - La prestación de ayuda a las mujeres en la ampliación de las oportunidades de obtener medios de vida sostenibles, incluida la facilitación del acceso de la mujer a la preparación profesional, a tecnologías más modernas, a la correspondiente información, a la tierra y a otros recursos naturales. UN :: مساعدة النساء على تحسين فرص عثورهن على وسائل تكسب مستقرة، ولا سيما بتيسير حصولهن على التدريب المهني وعلى نكنولوجيا أفضل وعلى المعلومات ذات الصلة وعلى الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    En los estados financieros figura información sobre las operaciones financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos del UNFPA, incluidos los fondos fiduciarios. UN كما تتضمن معلومات عن العمليات التي مولتها الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرها من الموارد التي تشمل الصناديق الاستئمانية.
    Esta información se refiere a las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. UN وتشمل هذه المعلومات بيانات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    Dicha información comprende a las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. UN وتشمل هذه المعلومات بيانات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    Las organizaciones nacionales e internacionales se están esforzando por lograr que la mujer tenga igual acceso a la tierra, al crédito, a la educación y a la capacitación, a la tecnología y a otros recursos productivos. UN وتبذل المنظمات الوطنية والدولية جهودا لكفالة المساواة في حصول النساء على اﻷراضي والائتمانات والتعليم والتدريب والتكنولوجيا وغير ذلك من الموارد الانتاجية.
    La obligación de lograr el ejercicio efectivo también comprende una obligación inmediata de tomar medidas para evitar o sancionar la discriminación contra los pueblos indígenas en términos de acceso a la tierra, al empleo y a otros recursos productivos. UN وينطوي واجب إعمال هذا الحق أيضا على التزام فوري باتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدي لأي تمييز ضدهم فيما يتعلق بحقهم في حيازة الأراضي والحصول على فرص العمل، وغير ذلك من الموارد الإنتاجية.
    Los gastos de las actividades de los programas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos figuran en los cuadros 1 a 9 y 10 a 18, respectivamente. UN 12 - وترد نفقات الأنشطة البرنامجية من الموارد العادية ومن الموارد الأخرى في الجداول من 1 إلى 9 ومن 10 إلى 18، على التوالي.
    26. Además, los derechos legales pueden contribuir a aumentar el acceso de las personas de origen africano al crédito y a otros recursos productivos así como a promover sus derechos políticos. UN 26- ويمكن أن تساهم الحقوق القانونية في زيادة فرص حصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي على الائتمان وغيره من الموارد الإنتاجية وفي زيادة حقوقهم السياسية.
    Por lo que respecta al UNFPA en 2001, el UNFPA informó sobre los gastos de los programas financiados con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. UN وفيما يتعلق ببرنامجه لعام 2001، أبلغ الصندوق عن النفقات البرنامجية الممولة من الموارد العادية وموارد أخرى على السواء.
    el desempeño y la gestión de recursos humanos El plan estratégico para el período 2008-2011 descansa en un marco integrado de recursos financieros que abarca actividades de desarrollo y gestión financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. UN 129 - تستند الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 إلى إطار متكامل للموارد المالية يغطي الأنشطة الإنمائية والإدارية الممولة من الميزانية العادية ومن موارد أخرى على حد سواء.
    Las consignaciones en cifras brutas del UNICEF abarcan el apoyo relacionado con los programas financiados con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos, así como todos los recursos necesarios para las actividades de embalaje y montaje. UN وتغطي اعتمادات اليونيسيف اﻹجمالية الدعم المتعلق ببرامج الموارد العادية والموارد اﻷخرى التابعة لها فضلا عن الاحتياجات الكاملة من الموارد اللازمة ﻷنشطة التغليف والتجميع.
    Cabe señalar a este respecto que la autorización de gastos para los programas por países del FNUAP abarca los gastos con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos, inclusive los de carácter multibilateral. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن سلطة الإنفاق في البرامج القطرية للصندوق تشمل نفقات تغطيها موارد الميزانية العادية وأخرى تغطيها موارد أخرى بما ذلك الموارد الثنائية والمتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد