Se alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
Se alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
El Comité alienta, por otra parte, al Estado parte a adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo de 1967. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Le recomienda que se adhiera a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo de 1967. | UN | وتوصي الدولة الطرف بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
9. Alienta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967; | UN | ٩- تشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها إلى أن تفعل ذلك؛ |
- Fomento de la adhesión a la Convención de 1951 sobre el estatuto de los refugiados y a su Protocolo de 1967. | UN | تشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وإلى بروتوكولها لعام 1967 الخاصين بوضع |
Debe considerar la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967. | UN | وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Debe considerar la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967. | UN | وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Además, en 1991 Rumania se adhirió a la Convención de 1951 y a su Protocolo de 1967 y se inauguraron en Bucarest oficinas de la OACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وفضلا عن ذلك، انضمت رومانيا في عام ١٩٩١ الى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ وافتتح في بوخارست مكتبان لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة. |
Hasta la fecha, únicamente Tayikistán y Kirguistán se han adherido a la Convención sobre los refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967; no obstante, Turkmenistán ha promulgado legislación para que pueda tener lugar su adhesión. | UN | ولم ينضم إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ حتى اﻵن سوى طاجيكستان وقيرغيزستان، غير أن تركمانستان أقرت تشريعاً يمكﱢن من الانضمام إليهما. |
Exhortan a los países que todavía no lo hayan hecho, a adherirse sin más tardanza a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y a su Protocolo, de 1967. | UN | وقالت إن بلدها يناشد الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى اتفاقية عام ١٥٩١ المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ بأن تفعل ذلك دون توان. |
2. El CERD celebró la intención declarada por Turquía de retirar la limitación geográfica a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y a su Protocolo, de 1967. | UN | 2- وترحب اللجنة باعتزام تركيا سحب التقييد الجغرافي الموضوع على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتشجعها على إعطاء أولوية عليا لهذه العملية. |
Desde que se ahirió a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967, Croacia ha venido participando activamente en el proceso de elaboración de un marco legislativo y establecimiento de alianzas internacionales en materia de protección y promoción de los derechos de los refugiados. | UN | ومنذ انضمام كرواتيا إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وهي تشارك بنشاط في عملية إنشاء إطار تشريعي وبناء شراكات دولية في مجال حماية حقوق اللاجئين وتعزيزها. |
142. La Federación de Rusia se adhirió a la Convención de 1951 y a su Protocolo de 1967 en noviembre de 1992 y promulgó su legislación nacional en febrero de 1993. | UN | ٢٤١- وانضم الاتحاد الروسي إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، وسنﱠ قوانينه الوطنية في شهر شباط/فبراير ٣٩٩١. |
4. Invita a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y a su Protocolo de 1967 y a que los apliquen plenamente; | UN | ٤ - تدعو جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية مركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ وتنفذهما تنفيذا كاملا، إلى أن تفعل ذلك؛ |
Lituania insta a los países de la Comunidad de Estados Independientes que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967, y a que fortalezcan más las instituciones nacionales responsables de la gestión de los flujos de migraciones. | UN | وتحث ليتوانيا دول رابطة الدول المستقلة، التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، على الانضمام إليهما، وأن تعمل أيضا على تقوية المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إدارة تدفقات اللاجئين. |
195. En octubre de 1996 Kirguistán se adhirió a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967, convirtiéndose así en la segunda república centroasiática que lo hace después de Tayikistán. | UN | ٥٩١- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، انضمت قيرغيزستان إلى معاهدة اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ فأصبحت بذلك الجمهورية الثانية التي تفعل ذلك بعد طاجيكستان من جمهوريات آسيا الوسطى. |
En octubre de 1996 Kirguistán se adhirió a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967, convirtiéndose así en la segunda república centroasiática que lo hace después de Tayikistán. | UN | ٥٩١ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، انضمت قيرغيزستان إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ المتعلقين بحالة اللاجئين فأصبحت بذلك الجمهورية الثانية التي تفعل ذلك بعد طاجيكستان من جمهوريات آسيا الوسطى. |
141. La República de Macedonia se adhirió a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967. | UN | 141- انضمت جمهورية مقدونيا إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
Se promoverán nuevas adhesiones a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967, así como a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | وسوف يجري التشجيع على انضمام مزيد من الأطراف إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، فضلا عن الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية تخفيض عدد حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967 y establezca un marco jurídico amplio para el tratamiento de los refugiados. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام 1967 وأن تسن إطاراً قانونياً شاملاً ينظم معاملة اللاجئين. |
113.36 Considerar la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967 (Uruguay); | UN | 113-36 النظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967 (أوروغواي)؛ |