Damos las gracias a todos los países y a todas las organizaciones internacionales que nos han ayudado a superar sus consecuencias. | UN | ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة. |
El Japón reitera su pleno apoyo a los Estados Miembros y a todas las organizaciones internacionales que en la actualidad trabajan en la aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | وتؤكد اليابان مجددا تأييدها الكامل للدول اﻷعضاء وجميع المنظمات الدولية العاملة في الوقت الراهن على تنفيذ اتفاق السلام. |
Deseamos toda suerte de éxitos a esta Conferencia y reiteramos nuestro sincero agradecimiento a todos los países y a todas las organizaciones que ustedes representan aquí. | UN | نأمل أن يتكلل هذا المؤتمر بالنجاح، ونكرر شكرنا الخالص لجميع الدول وجميع المنظمات التي تمثلونها هنا. |
Expresando su agradecimiento a los relatores y a todas las organizaciones, agrupaciones y particulares que contribuyeron al examen de los temas del centenario, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للمقررين ولجميع المنظمات واﻷفرقة واﻷفراد الذين أسهموا في مناقشات مواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية، |
2. Pide a los Estados Miembros y a todas las organizaciones de las Naciones Unidas incluidos los organismos especializados, así como a las instituciones financieras, que presten asistencia al Gobierno del Yemen en sus esfuerzos de reconstrucción y desarrollo; | UN | " ٢ - يطلب من الدول اﻷعضاء وجميع مؤسسات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة، فضلا عن المؤسسات المالية، تقديم المساعدة الى حكومة اليمن فيما تبذله من جهود في مجال التعمير والتنمية؛ |
Invitamos a los donantes y a todas las organizaciones competentes a que presten su apoyo a todas las actividades de la UNCTAD. | UN | وندعـو المانحين وجميع المنظمات المعنية إلى تقديم الدعم لجميع الأنشطة التي تضطلع بها الأونكتاد. |
También desea expresar su agradecimiento al equipo de las Naciones Unidas en el país y a todas las organizaciones y personas por la valiosa información que le proporcionaron. | UN | كما يود أن يشكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وجميع المنظمات والأفراد الذين قدموا معلومات قيِّمة. |
5. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a todas las organizaciones humanitarias para que contribuyan a esos esfuerzos humanitarios de socorro y les presten su cooperación; | UN | " ٥ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء وجميع المنظمات اﻹنسانية اﻹسهام في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية هذه والتعاون معها؛ |
5. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a todas las organizaciones humanitarias para que contribuyan a esos esfuerzos humanitarios de socorro y les presten su cooperación; | UN | " ٥ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء وجميع المنظمات اﻹنسانية اﻹسهام في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية هذه والتعاون معها؛ |
4. Pide al Secretario General y a todas las organizaciones internacionales pertinentes que utilicen sus capacidades y hagan lo posible a fin de facilitar la liberación de esas mujeres y niños; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتهم وجهودهم لتيسير إطلاق سراح هؤلاء النساء واﻷطفال؛ |
Deseo renovar aquí mis expresiones de gratitud a todos los Estados y a todas las organizaciones internacionales, por todo lo que han hecho y siguen haciendo para ayudarnos a resolver la crisis. | UN | وأود أن أجدد شكري إلى جميع الدول وجميع المنظمات الدولية التي بذلت قصارى جهدها وما زالت تبذل الكثير لمساعدتنا للتوصل إلى حل للأزمة. |
El CCISUA hizo un llamamiento a las Naciones Unidas y a todas las organizaciones para que mejoraran sus políticas y estrategias encaminadas a lograr sus objetivos en materia de equilibrio y paridad entre los géneros. | UN | وقال إن اللجنة تناشد الأمم المتحدة وجميع المنظمات أن تعمل على تحسين سياساتها واستراتيجياتها لبلوغ أهدافها المتعلقة بتحقيق التوازن والتكافؤ بين الجنسين. |
Quisiera exhortar a todos los Estados y a todas las organizaciones internacionales a que difundan ampliamente las recomendaciones formuladas por la comisión que preside Joseph Stiglitz. | UN | وأود أن أناشد جميع الدول وجميع المنظمات الدولية أن تنشر بصورة واسعة التوصيات التي قدمتها اللجنة التي يتولى رئاستها جوزيف ستيغليتز. |
15. Agradeceré que esta carta se distribuya a todos los miembros del Comité y a todas las organizaciones y partes interesadas a las que se hayan hecho llegar las observaciones finales del Comité. | UN | 15- ويُرجى تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء اللجنة وجميع المنظمات والجهات التي تلقت الملاحظات الختامية للجنة. |
En dicha resolución se insta a todas las partes en conflictos armados a que faciliten la información necesaria y un acceso irrestricto para que la asistencia especializada llegue a las mujeres y los niños tomados como rehenes, y se pide al Secretario General y a todas las organizaciones internacionales competentes que hagan uso de toda su capacidad y desplieguen los mayores esfuerzos para facilitar su liberación. | UN | وقد حث هذا القرار جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على تقديم معلومات وإتاحة وصول المساعدة المتخصصة بدون عوائق الى النساء واﻷطفال الذين أخذوا كرهائن، وطلب الى اﻷمين العام وجميع المنظمات الدولية المختصة استخدام جميع قدراتها وجهودها لتسهيل عملية إطلاق السراح هذه. |
4. Pide al Secretario General y a todas las organizaciones internacionales competentes que hagan uso de toda su capacidad y desplieguen los mayores esfuerzos para facilitar la liberación de todas las mujeres y los niños tomados como rehenes en zonas de conflicto armado; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير كافة قدراتها وجهودها لتيسير اﻹفراج عن جميع النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح؛ |
Expresando su reconocimiento a los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales, y a todas las organizaciones humanitarias, organismos y organizaciones no gubernamentales pertinentes, incluido el Comité Internacional de la Cruz Roja, que siguen preocupándose por atender positivamente a las necesidades humanitarias de Tayikistán, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للدول، واﻷمم المتحدة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية، وجميع المنظمات اﻹنسانية ذات الصلة، والوكالات والمنظمات غير الحكومية، بما فيها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، التي استجابت، ولا تزال تستجيب، بصورة ايجابية للاحتياجات اﻹنسانية لطاجيكستان، |
Expresando su agradecimiento a los relatores y a todas las organizaciones, agrupaciones y particulares que contribuyeron al examen de los temas del centenario, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للمقررين ولجميع المنظمات واﻷفرقة واﻷفراد الذين أسهموا في مناقشات مواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية، |
La Asamblea pidió a los organismos especializados y a todas las organizaciones conexas del sistema de las Naciones Unidas que examinaran sus programas y actividades y, de ser necesario, los modificaran en consonancia con el Programa de Acción y adoptaran medidas para su plena y eficaz ejecución. | UN | وطلبت إلى الوكالات المتخصصة وجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تستعرض برامجها وأنشطتها وأن تعدلها عند اللزوم بما يتمشى مع برنامج العمل، وأن تتخذ التدابير الملائمة لضمان تنفيذها على النحو التام والفعال. |
La Red alienta a todos los Estados Partes y a todas las organizaciones interesadas a que participen en la Conferencia de Examen con miras a reafirmar sus compromisos respecto de la Convención y sus objetivos humanitarios acerca de la ultimación de la labor relacionada con la eliminación de las minas antipersonal en todo el mundo. | UN | وتشجع الشبكة جميع الدول الأطراف وكل المنظمات المعنية على المشاركة في المؤتمر الاستعراضي من أجل تجديد التزاماتها إزاء الاتفاقية وأغراضها الإنسانية حتى تكتمل الرسالة الهادفة إلى تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد. |
Se han enviado ejemplares del informe a las misiones de Trinidad y Tabago en el extranjero, a las misiones exteriores en Trinidad y Tabago, a las organizaciones internacionales de derechos humanos y a todas las organizaciones no gubernamentales en Trinidad y Tabago. | UN | ووزعت نسخ من التقرير بعد ذلك على بعثات ترينيداد وتوباغو في الخارج والبعثات الأجنبية في ترينيداد وتوباغو ومنظمات حقوق الإنسان الدولية وكافة المنظمات غير الحكومية في البلد. |
También pidió al Secretario General y a todas las organizaciones internacionales competentes que utilizaran todos sus medios y no escatimaran esfuerzos para facilitar la liberación inmediata de las mujeres y los niños civiles que habían sido tomados como rehenes. | UN | كما طلبت من الأمين العام ومن جميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتهم وبذل الجهود لتيسير الإفراج الفوري عن النساء والأطفال المدنيين الذين أُخذوا كرهائن. |
Quiero rendir homenaje a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, bajo la firme dirección del Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland, y a todas las organizaciones humanitarias y su personal que han ayudado a paliar el dolor y el sufrimiento causado por los desastres naturales y causados por el hombre que han tenido lugar en todo el mundo, y que han sido demasiados. | UN | وهنا أود أن أشيد بمكتب منسق الشؤون الإنسانية، تحت الإدارة القديرة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، يان إيغلاند، وبجميع المنظمات الإنسانية والأفراد العاملين في الإغاثة الإنسانية الذين ساعدوا في تخفيف حدة الآلام والمعاناة التي سببتها كوارث عديدة جداً، بعضها من صنع الإنسان وبعضها طبيعي، في جميع أنحاء العالم. |