ويكيبيديا

    "y accesibilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإمكانية الحصول عليها
        
    • وإمكانية الوصول إليها
        
    • وسهولة الحصول عليها
        
    • وإمكانية الوصول إليه
        
    • وإمكانية الحصول عليه
        
    • وسهولة الوصول إليها
        
    • وإتاحة إمكانية الوصول
        
    • وإمكانية الاطلاع عليها
        
    • وتيسير الوصول
        
    • وفرص الحصول عليها
        
    • وسهولة الوصول إليه
        
    • وامكانية الحصول عليها
        
    • وإمكانيات الوصول
        
    • وإتاحة التسهيلات
        
    • وتيسير إمكانية الحصول
        
    Aumentar la disponibilidad, calidad, oportunidad y accesibilidad de la información sobre el estado y la condición de todos los tipos de bosques. UN تحسين مدى توافر المعلومات المتصلة بمركز وحالة كافة أنواع الغابات، مع تحسين نوعية هذه المعلومات وتوقيتها وإمكانية الحصول عليها.
    Los trabajos de la Comisión también trataron cuestiones relativas a los datos fundamentales, como su integridad, definición, promoción de su recopilación y accesibilidad. UN كما تناولت أعمال اللجنة المسائل المتعلقة بالبيانات الأساسية، مثل سلامة البيانات، وتعريف البيانات الأساسية وتعزيز جمع البيانات وإمكانية الحصول عليها.
    Este grupo analizará la disponibilidad y accesibilidad de escenarios del clima y otros datos para ser utilizados en estudios y evaluaciones del impacto. UN وسيتعرض هذا الفريق لمدى توافر السيناريوهات المناخية وغيرها من البيانات وإمكانية الوصول إليها بغرض استعمالها في الدراسات والتقييمات لﻵثار المناخية.
    Algunos formularon sugerencias para mejorar su utilidad y accesibilidad. UN وقدم بعض المندوبين مقترحات لتحسين جدوى الشبكة وإمكانية الوصول إليها.
    En lo referente al acceso a los medicamentos, que los Estados garanticen la disponibilidad y accesibilidad de medicamentos culturalmente aceptables y de buena calidad. UN وفي سياق الحصول على الأدوية، يتطلب الأمر أن تضمن الدول توافر الأدوية وسهولة الحصول عليها وكونها مقبولة ثقافياً وجيدة النوعية؛
    Se trata, en particular, de incluir a las 7.400.000 mujeres de 50 a 75 años de edad en un programa nacional de detección del cáncer de mama que ofrezca las mayores garantías de calidad y accesibilidad. UN ويتمثل الهدف بصفة خاصة في إفادة ما مجموعه 000 400 7 امرأة تتراوح أعمارهن بين 50 و74 سنة ببرنامج وطني للفرز منظم للكشف عن سرطان الثدي يكفل أفضل ضمانات الجودة وإمكانية الوصول إليه.
    Hasta ahora se ha hecho hincapié en la disponibilidad y accesibilidad de la enseñanza primaria. UN وقد انصب التركيز حتى الآن على التعليم الابتدائي وإمكانية الحصول عليه.
    Se consideró que la mejora sustancial en lo tocante a la disponibilidad y accesibilidad de la documentación era de una importancia capital. UN كما تم الاعتراف بالأهمية الكبيرة للتحسن الملحوظ الذي طرأ بالنسبة لتوفر الوثائق وإمكانية الحصول عليها.
    Bangladesh persigue el principio de cobertura sanitaria y accesibilidad universales, y la mejora de la calidad de vida. UN وتسعى بنغلاديش إلى تطبيق مبدأ التغطية الصحية الشاملة وإمكانية الحصول عليها وتحسين نوعية الحياة.
    Todos estos materiales se distribuyen gratuitamente para aumentar la disponibilidad y accesibilidad de las publicaciones del Instituto. UN ويجري توزيع هذه المنشورات والنصوص مجانا بهدف زيادة التوسع في إتاحة منشورات المعهد وإمكانية الحصول عليها.
    Deberían buscarse opciones financieras para mejorar las redes de observación meteorológica, a fin de aumentar la disponibilidad y accesibilidad de los datos pertinentes. UN وينبغي تحديد الخيارات المالية من أجل تحسين شبكات مراقبة الأحوال الجوية كوسيلة لتعزيز إتاحة البيانات ذات الصلة وإمكانية الوصول إليها.
    Posteriormente, se procederá a la selección del personal local de apoyo, así como a la identificación, de acuerdo con el Gobierno, de los locales que se consideren más apropiados en términos de neutralidad, seguridad y accesibilidad. UN وفيما بعد سيجري اختيار موظفي الدعم المحليين، كما سيجري، بالاتفاق مع الحكومة، تحديد اﻷماكن التي تعتبر أكثر ملاءمة للمكتب من حيث حيادها وأمنها وإمكانية الوصول إليها.
    411. Por otra parte, la calidad y accesibilidad de los servicios psiquiátricos es, por lo general, deficitaria. UN 411- وبالإضافة إلى ذلك، عادة ما تكون نوعية خدمات الرعاية النفسانية وإمكانية الوصول إليها عند مستوى منخفض.
    Se convino en que la disponibilidad y accesibilidad de la información eran de particular importancia. UN واتُّفِق على أنّ إتاحة المعلومات وسهولة الحصول عليها أمران بالغا الأهمية.
    Es posible que la orientación de la industria hacia la producción de peces de piscifactoría para los consumidores ricos vaya en detrimento de las poblaciones más pobres que podrían beneficiarse de una mayor disponibilidad y accesibilidad de pescado natural. UN وقد يأتي استخدام الصناعة لإنتاج أسماك مستزرعة من أجل المستهلكين الأثرياء على حساب السكان الأفقر الذين يمكن أن يستفيدوا من تحسن توافر الأسماك البرية وسهولة الحصول عليها.
    La creación de un órgano único encargado del examen de las quejas individuales contribuiría a reforzar la eficacia, coherencia, visibilidad y accesibilidad del sistema de órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, sin modificar los tratados actualmente vigentes. UN وسيسهم إنشاء هيئة وحيدة لتناول الشكاوى الفردية في تعزيز فعالية نظام الأمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان وتماسكه ووضوحه وإمكانية الوصول إليه دون تعديل المعاهدات الموجودة.
    Asesoramiento sobre planificación de la familia y costo y accesibilidad de los servicios UN النصائح المتعلقة بتنظيم الأسرة، وتكلفته وإمكانية الحصول عليه
    El fomento de la capacidad es un proceso continuo que exige la disponibilidad y accesibilidad de fondos para llevar a cabo las actividades necesarias y evaluarlas. UN وبناء القدرات عمليةٌ مستمرة من أهم عناصرها توافر الأموال وسهولة الوصول إليها لتنفيذ أنشطة بناء القدرات ورصدها.
    2. Las reuniones del Comité tendrán como guía los principios de inclusión y accesibilidad enunciados en el artículo 3 de la Convención. UN 2- ويُسترشد في اجتماعات اللجنة بالمبادئ المتعلقة بالإدماج وإتاحة إمكانية الوصول على النحو الذي تجسده المادة 3 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, según la información disponible en este momento, no hay constancia de que en los países afectados exista alguna ubicación que reúna los distintos requisitos de seguridad, conservación y accesibilidad de los archivos. UN وعلاوة على ذلك، وبناء على المعلومات المتوفرة في هذه المرحلة، ليس هناك ما يشير إلى ما إذا كان أي من البلدان المتضررة لديه موقع يلبي مختلف المتطلبات لكفالة أمن المحفوظات وإمكانية الاطلاع عليها.
    La disponibilidad y accesibilidad de los servicios y la seguridad pública son importantes en una sociedad justa en que haya igualdad de oportunidades. UN إن توفر المرافق ذات الصلة وتيسير الوصول إليها وتحقيق السلامة العامة من الأمور الهامة في مجتمع يتسم بالعدالة وتكافؤ الفرص.
    iv. Proximidad y accesibilidad de los servicios a los ciudadanos UN ' 4` قرب الخدمات من المواطنين وفرص الحصول عليها
    Ello permitiría acortar el recorrido y distribución en distancias, con hincapié en la calidad y accesibilidad de los sistemas de transporte público. UN ويمكن أن يُساعد هذا على اختصار مسافات النقل والتوزيع مع التركيز على نوعية شبكات النقل العام وسهولة الوصول إليه.
    - mejorar la disponibilidad y accesibilidad de medicamentos esenciales e insumos básicos a la población. UN تعزيز اتاحة اﻷدوية اﻷساسية والمستلزمات الطبية اﻷساسية للسكان وامكانية الحصول عليها.
    Se prestará especial atención a aquellos lugares en que existan más necesidades y en que las condiciones de seguridad y accesibilidad permitan a la Organización maximizar sus esfuerzos y reforzar su presencia, según sea necesario. UN وسينصب التركيز على المواقع التي تنشأ في احتياجات وحيث تتيح الأوضاع الأمنية وإمكانيات الوصول للمنظمة أن تبذل قصارى جهودها وتعزز وجودها، حسب الاقتضاء.
    Que el Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, ha designado al Ex - Vicepresidente del Ecuador, Lenin Moreno Garcés, como " Enviado Especial del Secretario General en Discapacidad y accesibilidad " ; UN وأن الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون قد اختار لينين مورينو غارسيز، النائب السابق لرئيس إكوادور، " مبعوثاً خاصاً للأمين العام لشؤون الإعاقة وإتاحة التسهيلات " ؛
    El Plan de Acción también apoya explícitamente una mayor transparencia y alienta el uso de nuevos métodos y tecnologías para aumentar la fiabilidad y accesibilidad de las estadísticas. UN كما تؤيد خطة العمل بشكل صريح زيادة الشفافية وتشجّع على استخدام أساليب وتكنولوجيات جديدة من أجل زيادة موثوقية الإحصاءات وتيسير إمكانية الحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد