ويكيبيديا

    "y acceso a los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوصول إلى الموارد
        
    • والحصول على الموارد
        
    • وإمكانية الحصول على الموارد
        
    • وسبل الحصول على الموارد
        
    • والانتفاع من الموارد
        
    • وإمكانية الوصول إلى الموارد
        
    • والوصول إلى موارد
        
    • وإتاحة الوصول إلى الموارد
        
    La igualdad de derechos, oportunidades y acceso a los recursos entre hombres y mujeres es un requisito fundamental. UN وتعتبر المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء والوصول إلى الموارد متطلبات أساسية.
    La pobreza ofende cualquier progreso aparente de una sociedad porque implica la pérdida de capacidades humanas y va unida a carencias de nutrición, educación, sanidad y acceso a los recursos productivos. UN والفقر يسيء إلى أي تقــدم ظـاهر في أي مجتمع إذ ينطوي على فقـد القـدرات البشـرية ويصحبه نقص في التغذية والتعليم والصحة والوصول إلى الموارد الانتاجية.
    14.6 Situación económica y acceso a los recursos productivos 207 UN الوضع الاقتصادي والحصول على الموارد اﻹنتاجية
    I. Estructuras económicas, participación en las actividades productivas y acceso a los recursos UN أولا - الهياكل الاقتصادية، والمشاركة في الأنشطة المنتجة، والحصول على الموارد
    :: Soberanía alimentaria y acceso a los recursos UN :: السيادة الغذائية وإمكانية الحصول على الموارد.
    Mesa redonda sobre " Vida con dignidad, seguridad social y acceso a los recursos " UN حلقة نقاش بعنوان " العيش بكرامة، وكفالة الأمن الاجتماعي وسبل الحصول على الموارد
    q) Garanticen la igualdad de derechos de las mujeres a ser propietarias de tierras y otros bienes, entre otras cosas, mediante el derecho sucesorio, y apliquen medidas administrativas y demás medidas necesarias para otorgar a las mujeres los mismos derechos que a los hombres en materia de créditos, capital, tecnologías adecuadas y acceso a los recursos naturales y control sobre estos, así como acceso a los mercados e información; UN (ف) ضمان حق المرأة المتساوي في ملكية الأرض والعقارات الأخرى، بوسائل منها الحق في الميراث، وإدخال الإصلاحات الإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لمنح المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل فيما يتعلق بالحصول على الائتمانات ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة والانتفاع من الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، وكذلك في الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    Se espera que esta ley ayude a los países africanos a elaborar códigos nacionales de derechos comunitarios y acceso a los recursos biológicos, los conocimientos comunitarios y la tecnología. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا التشريع نموذجاً للبلدان الأفريقية لوضع قوانين وطنية للحقوق المجتمعية والوصول إلى الموارد البيولوجية والمعارف والتكنولوجيات المجتمعية.
    El tema ha sido la capacidad de recuperación comunitaria, lo que significa, entre otras cosas, conocimientos locales, aptitudes y acceso a los recursos que hacen posible que las poblaciones se recuperen de los desastres. UN وموضوع التقرير " قدرة المجتمع على استئناف حياته " ، مما يعني، في جملة أمور، المعرفة والمهارات المحلية والوصول إلى الموارد التي تمكن الناس من التعافي من آثار الكارثة.
    El Estado ecuatoriano está firmemente convencido de la necesidad de afianzar el papel de la mujer por ser fundamental para alcanzar las metas de desarrollo social y económico del país, y en ese sentido, busca la formulación y ejecución de políticas, programas y proyectos en los temas de violencia, salud, educación, trabajo y acceso a los recursos. UN وأعرب عن اقتناع أكوادور الراسخ بضرورة ضمان دور للمرأة لأن ذلك ضروري لبلوغ أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، وتسعى في هذا الصدد إلى وضع وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع تتعلق بالعنف والصحة والتعليم والعمل والوصول إلى الموارد.
    Las políticas y estrategias del Gobierno para la reducción de la pobreza, así como las mejoras introducidas en los servicios de salud y educación, infraestructura básica y acceso a los recursos y mercados económicos, han redundado considerablemente en beneficio de la mujer malaya. UN واستفادت النساء في ماليزيا فائدة كبيرة من سياسات واستراتيجيات الحكومة للحد من الفقر، والتحسينات التي أُدخلت على الخدمات الصحية والتعليمية، والبنى التحتية الأساسية، والوصول إلى الموارد الاقتصادية والأسواق.
    Las conclusiones y recomendaciones del grupo de trabajo sobre empleo y acceso a los recursos económicos se presentaron a la Oficina Internacional del Trabajo en Ginebra y Budapest para que formularan observaciones y propuestas. UN وقدمت " نتائج وتوصيات الفريق العامل المعني بالعمل والعمالة والوصول إلى الموارد الاقتصادية " إلى مكتب العمل الدولي في كل من جنيف وبودابست لإبداء مقترحاتهما وتعليقاتهما.
    e) Soberanía alimentaria y acceso a los recursos. UN (هـ) السيادة الغذائية، والوصول إلى الموارد.
    EMPLEO y acceso a los recursos ECONÓMICOS UN العمالة والحصول على الموارد الاقتصادية
    IV. EMPLEO y acceso a los recursos ECONÓMICOS UN رابعا - العمالة والحصول على الموارد الاقتصادية
    14.6 Situación económica y acceso a los recursos productivos UN ١٤/٦- الوضع الاقتصادي والحصول على الموارد اﻹنتاجية
    Recuperación económica y acceso a los recursos UN التعافي الاقتصادي والحصول على الموارد
    La Plataforma de Acción de Beijing afirma la igualdad de derechos, oportunidades y acceso a los recursos de las mujeres. UN 3 - ويؤكد منهاج عمل بيجين ضرورة تمتع المرأة بالمساواة في الحقوق والفرص وإمكانية الحصول على الموارد.
    Vida con dignidad, seguridad social y acceso a los recursos UN العيش بكرامة وكفالة الضمان الاجتماعي وسبل الحصول على الموارد
    r) Garanticen la igualdad de derechos de las mujeres a ser propietarias de tierras y otros bienes, entre otras cosas, mediante el derecho sucesorio, y apliquen medidas administrativas y demás medidas necesarias para otorgar a las mujeres los mismos derechos que a los hombres en materia de créditos, capital, tecnologías adecuadas y acceso a los recursos naturales y control sobre éstos, así como acceso a los mercados e información; UN " (ص) ضمان حق المرأة المتساوي في ملكية الأرض والعقارات الأخرى، بوسائل منها الحق في الميراث، وإدخال الإصلاحات الإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لمنح المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل فيما يتعلق بالحصول على الائتمانات ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة والانتفاع من الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، وكذلك في الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    Transporte y acceso a los recursos UN النقل وإمكانية الوصول إلى الموارد
    a) Fortalecer las redes energéticas regionales mediante programas de intercambio de información y acceso a los recursos y datos de los organismos regionales; UN (أ) تعزيز شبكات الطاقة الإقليمية عن طريق برامج تبادل المعلومات والوصول إلى موارد الوكالات الإقليمية وبياناتها؛
    3. Necesidad de capacitación, creación de capacidad y acceso a los recursos y la información UN 3 - الحاجة إلى التدريب وبناء القدرات وإتاحة الوصول إلى الموارد والمعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد