Embajador Ibrahim Ali Hassan, Centro de Coordinación de la NEPAD (Egipto): " Agricultura y acceso al mercado " . | UN | السفير إبراهيم علي حسن، مركز التنسيق التابع للشراكة الجديدة، مصر، " الزراعة والوصول إلى الأسواق " |
El grupo argumentó asimismo a favor de la conservación de los privilegios de comercio y acceso al mercado de la Convención de Lomé y de la ampliación y profundización de las medidas de asistencia financiera a fin de tener más fondos para la inversión en el sector privado. | UN | كما نادت المجموعة بالإبقاء على ما تضمنته اتفاقية لومي من امتيازات في صدد التجارة والوصول إلى الأسواق فضلا عن توسيع وتعميق حزمة المساعدة المالية لإتاحة المزيد من الأموال للاستثمار في القطاع الخاص. |
A su debido tiempo, se establecerá un grupo consultivo de representantes de Estados Miembros interesados para que presten asesoramiento en la aplicación de la Iniciativa de facilitación del comercio y acceso al mercado. | UN | وسينشأ فريق استشاري غير رسمي من الممثلين المهتمين من الدول الأعضاء في الوقت المناسب، لاسداء المشورة بشأن تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق. |
Esto significa, por ejemplo, trabajar con las autoridades locales para proporcionarles tierra, semillas, herramientas y acceso al mercado de trabajo. | UN | 128 - وهذا يعني، على سبيل المثال، العمل مع السلطات المحلية كي تزودهم بالأرض والبذور والمعدات والوصول إلى سوق العمل. |
5. Las razones de esta carencia generalizada de este tipo de servicios pueden agruparse en cinco esferas: tecnologías e infraestructura física; seguridad; facilitación; aspectos jurídicos; y acceso al mercado. | UN | 5- ويمكن أن تعزى أسباب هذا العجز العام في توافر الخدمات إلى خمسة مجالات، هي: التكنولوجيات والهياكل الأساسية المادية؛ والأمن والسلامة؛ والتيسير؛ والجوانب القانونية؛ والنفاذ إلى الأسواق. |
Felicitó a Túnez por los esfuerzos realizados y los avances conseguidos en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, el mejoramiento de su desempeño en el ámbito económico y el bienestar social del pueblo tunecino, en especial mediante la lucha contra la discriminación de la mujer y la creación de un sistema de educación, formación y acceso al mercado laboral para todos los ciudadanos. | UN | وهنأت تونس على ما بذلته من جهود وما حققته من تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحسين الأداء الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للشعب التونسي، بما في ذلك عن طريق مكافحة التمييز ضد النساء وعن طريق إنشاء نظام تعليم وتدريب وتشغيل يستفيد منه جميع المواطنين. |
E. Industria, comercio y acceso al mercado | UN | هاء - الصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق |
:: Mejora de los medios de vida mediante prácticas agrícolas sostenibles, actividades no agrícolas, fomento de las empresas y acceso al mercado | UN | :: تحسين سبل كسب العيش من خلال الممارسات الزراعية المستدامة، والأنشطة غير الزراعية، وتطوير المؤسسات، والوصول إلى الأسواق |
Existe la necesidad de centrarse en el acceso a la energía y hacer más hincapié en la elaboración de alimentos, su calidad, embalaje y envasado, almacenamiento y acceso al mercado. | UN | وثمة حاجة إلى التركيز على الوصول إلى الطاقة والتأكيد على تجهيز الأغذية والجودة والتغليف والتعبئة والتخزين والوصول إلى الأسواق. |
E. Industria, comercio y acceso al mercado | UN | هاء - الصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق |
Comercio y acceso al mercado | UN | التجارة والوصول إلى الأسواق |
Los países también deben aumentar en gran medida sus inversiones en agricultura, y los países desarrollados deben ayudar a los países en desarrollo en materia de tecnología, financiación y acceso al mercado. | UN | 67 - وينبغي كذلك أن تزيد البلدان استثماراتها في الزراعة، بينما يتعين على البلدان المتقدمة النمو تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجالات التكنولوجيا والتمويل والوصول إلى الأسواق. |
108. Con arreglo a un plan de trabajo aprobado en la reunión del mecanismo regional de coordinación celebrada en Addis Abeba (Etiopía), en octubre de 2008, la ONUDI está preparando un amplio programa en su calidad de encargada del grupo temático sobre industria, comercio y acceso al mercado. | UN | 108- واستنادا إلى خطة عمل أُقرّت إبان اجتماع آلية التنسيق الإقليمية في أديس أبابا، إثيوبيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2008، تعمل اليونيدو على وضع برنامج شامل بصفتها الهيئة التي تتولى عقد تجمع الصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |
66. El Sr. Khair (Sudán) afirma que, lamentablemente, mientras que los países en desarrollo han tenido que cargar con el peso de la crisis económica, los países desarrollados no cumplen sus compromisos en materia de asistencia para el desarrollo y acceso al mercado. | UN | 66 - السيد خير (السودان): أعرب عن أسفه لأنه في الوقت الذي تتحمل فيه البلدان النامية القسم الأعظم من الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية، تتنصل البلدان المتقدمة النمو من التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية والوصول إلى الأسواق. |
" A. Temas a ser tratados en forma prioritaria: No se ha registrado un progreso significativo en los temas básicos de la Ronda de Doha (agricultura, medicamentos y ADPIC, el trato especial y diferenciado (TED) para los países en desarrollo y acceso al mercado) por lo que resulta difícil que otros temas, tales como los de Singapur, sean llevados a la mesa de negociaciones. | UN | " ألف- القضايا ذات الأولوية: لم يُحرز تقدم كاف في معالجة القضايا الرئيسية لجولة الدوحة (الزراعة، والأدوية، والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية، والوصول إلى الأسواق) لأن قضايا أخرى صعبة لا تزال تُطرح على مائدة المفاوضات " . |
Sin embargo, las competencias para tratar las cuestiones romaníes estaban actualmente repartidas entre varias autoridades a pesar de los problemas persistentes en materia de vivienda, educación, salud y acceso al mercado de trabajo. | UN | بيد أن المسؤوليات المتعلقة بقضايا الروما موزعة الآن بين عدة سلطات مختلفة على الرغم من استمرار المشاكل في مجالات السكن والتعليم والصحة والوصول إلى سوق العمل. |
134. En materia de igualdad y acceso al mercado de trabajo y criterios de selección, la legislación comorana prohíbe la discriminación por motivos de sexo. | UN | 134- فيما يتعلق بالمساواة والوصول إلى سوق العمل ومعايير الاختيار، يحظر قانون جزر القمر التمييز على أساس الجنس. |
En el marco del apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD de la UA, se había encomendado a la ONUDI la convocación en noviembre de 2006 de una reunión sobre el grupo temático de industria, comercio y acceso al mercado. | UN | وضمن الدعم المقدَّم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، عُهد إلى اليونيدو بالقيام بدور تنظيم اجتماع مجموعة الصناعة والتجارة والنفاذ إلى الأسواق في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Para mejorar su desempeño en el ámbito económico y el bienestar social del pueblo tunecino, en especial, la lucha contra la discriminación que padecen las mujeres y la creación de un sistema de educación, formación y acceso al mercado laboral para todos los ciudadanos. | UN | وهنأت تونس على ما بذلته من جهود وما حققته من تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحسين الأداء الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للشعب التونسي، بما في ذلك عن طريق مكافحة التمييز ضد النساء وعن طريق إنشاء نظام تعليم وتدريب وتشغيل يستفيد منه جميع المواطنين. |