ويكيبيديا

    "y aceptó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقبلت
        
    • ووافقت على
        
    • وقبوله
        
    • ووافق
        
    • ولقد وافق
        
    • وقد وافق
        
    • وقبلوا
        
    • عالقتان وأحال
        
    • وقبلته
        
    • وعن قبوله
        
    Examinó y aceptó las credenciales de los representantes de 97 Estados participantes y la Comunidad Europea en la Conferencia de revisión. UN وفحصت اللجنة وقبلت أوراق تفويض الممثلين لدى المؤتمر الاستعراضي من بين 97 دولة مشاركة بالإضافة إلى الجماعة الأوروبية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con las conclusiones del informe y aceptó las recomendaciones que en él figuraban. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على النتائج الواردة في التقرير وقبلت التوصيات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con las conclusiones del informe y aceptó las recomendaciones. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على النتائج الواردة في التقرير وقبلت التوصيات.
    Seguidamente, decidió aprobar el reglamento en su totalidad, incluidas las enmiendas al artículo 54, y aceptó el texto propuesto para el anexo II. UN وبعدئذ قررت اللجنة أن تعتمد النظام الداخلي بأكمله، بما في ذلك تعديلات المادة ٥٤، ووافقت على النص المقترح للمرفق الثاني.
    El GCE agradeció y aceptó el ofrecimiento del Gobierno de Chile de acoger el taller. UN وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي لاستضافة حلقة العمل.
    El Departamento estuvo de acuerdo con las conclusiones del informe y aceptó las recomendaciones que en él figuraban. UN وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    El Tribunal consideró digno de crédito al autor y aceptó su relato de las experiencias sufridas por su clan y su subclan. UN ووجدت المحكمة أن مقدم الشكوى يمكن الوثوق به وقبلت سرده لتجارب قبيلته وعشيرته.
    El Comité de Contratos justificó y aceptó esa decisión en aras del interés de la organización. UN ومع ذلك ، جرى النظر فيها وقد بررت لجنة العقود هذا الأمر وقبلت به لما فيه مصلحة المنظومة.
    Cuando perdió la guerra y aceptó una cesación del fuego, comenzó a destruir todos los rastros de los armenios eliminando los monumentos armenios en todo el territorio. UN وعندما هُزمت في الحرب وقبلت بوقف إطلاق النار، بدأت في إزالة أي أثر للأرمن بتدمير الآثار الأرمنية في أنحاء المنطقة.
    El Comité de Contratos justificó y aceptó esa decisión en aras del interés de la organización. UN ومع ذلك، جرى النظر فيها وقد بررت لجنة العقود هذا الأمر وقبلت به لما فيه مصلحة المنظومة.
    En un caso, el Tribunal federal rechazó la petición y aceptó la extradición a los Estados Unidos. UN وفي واحدة من هذه الحالات، رفضت المحكمة الاتحادية الطلب المقدم وقبلت تسليم مطلوبين إلى الولايات المتحدة,
    El Tribunal Supremo de Seguridad del Estado no tuvo en cuenta esas alegaciones y aceptó como prueba las confesiones de los siete acusados. UN ولم تأخذ محكمة أمن الدولة العليا هذه الادعاءات في الاعتبار وقبلت اعترافات المتهمين السبعة كدليل.
    De las 180 recomendaciones formuladas en el curso del examen, Myanmar rechazó 70, aceptó 64 y aceptó estudiar otras 46. UN ومن مجموع 180 توصية قُدمت أثناء الاستعراض، رفضت ميانمار 70 توصية وقبلت 64 توصية ووافقت على دراسة 46 توصية أخرى.
    El Gobierno participó activamente en el proceso del examen periódico universal y aceptó 74 recomendaciones. UN وقد شاركت الحكومة بصورة إيجابية في عملية الاستعراض الدوري الشامل وقبلت نحو 74 توصية.
    Además, la República Islámica del Irán firmó memorandos de entendimiento con el Afganistán sobre el comercio bilateral y aceptó construir un centro de formación de maestros en Kabul. UN ويُضاف إلى ذلك أن جمهورية إيران الإسلامية أبرمت مذكرات تفاهم مع أفغانستان بشأن التجارة بين الطرفين ووافقت على بناء مركز لتدريب المعلمين في كابل.
    El tribunal estimó que esa condición se había cumplido y aceptó la solicitud de mandamiento de registro de determinados lugares de los locales del deudor. UN واقتنعت المحكمة باستيفاء المعيار ووافقت على إصدار أمر بتفتيش أماكن محددة في مقر المدين.
    El GCE agradeció y aceptó el ofrecimiento del Gobierno de Chile de acoger el taller. UN وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي استضافة حلقة العمل.
    Sin embargo, el Senado no siguió la recomendación del actual Gobierno y aceptó las objeciones presentadas por el anterior Presidente. UN على أن مجلس الشيوخ لم يتبع توصية الحكومة الراهنة ووافق على الاعتراضين اللذين طرحهما الرئيس السابق.
    El policía malo habló con el sospechoso, y aceptó no fumar. Open Subtitles الشرطي السيئة تحدث مع متهمنا ولقد وافق بعدم التدخين بعد الآن
    Resulta que Emeril Lagasse es cliente de mi madre, y aceptó pasar la noche haciéndome una cuba de su mejor sopa. Open Subtitles وقد ظهر بأن ايميرل لاغاسي احد زبائن والدتي وقد وافق بأن يرسل لي افضل ما لديه من الغامبو
    En segundo lugar, el resto del mundo se mostró solidario y aceptó la responsabilidad de apoyarlo en su lucha por cambiar ese sistema. UN وثانيا تضامن الآخرون معكم وقبلوا مسؤولية دعمكم في كفاحكم لتغيير هذا النظام.
    En 2012 la OSSI tuvo dos casos pendientes y aceptó un nuevo caso para someterlo a investigación. UN 77 - في عام 2012، كان معروضا على مكتب خدمات الرقابة الداخلية قضيتان عالقتان وأحال قضية واحدة إلى التحقيق.
    En este caso concreto, la Comisión examinó y aceptó el informe del Comité. UN وفي هذه الحالة بالذات، فإن اللجنة العامة نظرت في تقرير اللجنة الفرعية وقبلته.
    El Presidente Jiang expresó su agradecimiento y aceptó con agrado dicha invitación. UN وأعرب الرئيس جيان عن امتنانه وعن قبوله الدعوة بكل سرور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد