ويكيبيديا

    "y aclaraciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإيضاحات
        
    • وتوضيحات
        
    • والتوضيحات
        
    • والتوضيح
        
    • والإيضاحات
        
    • وتوضيح
        
    • وتوضيحاتها
        
    • واﻻيضاحات
        
    • وإيضاح
        
    • واستيضاحات
        
    • وتوضيحا
        
    • والإيضاح
        
    • وإيضاحا
        
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información y aclaraciones adicionales. UN واجتمعت اللجنة، في أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية.
    Durante su examen, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que le facilitaron información y aclaraciones complementarias. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية.
    Observaciones del Estado parte y aclaraciones del autor UN ملاحظات الدولة الطرف وإيضاحات صاحب البلاغ
    El Relator Especial para las Nuevas Comunicaciones registrará una serie de esas comunicaciones cuando reciba información adicional y aclaraciones. UN وسيسجّل المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة عددا من هذه البلاغات حالما يتلقى معلومات وتوضيحات إضافية بشأنها.
    Durante estas reuniones, los consultores del Grupo dieron explicaciones y aclaraciones sobre las cuestiones planteadas por el Iraq. UN وقدم الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق، خلال هذين الاجتماعين، تفسيرات وتوضيحات بشأن المسائل التي أثارها العراق.
    También les facilité las explicaciones y aclaraciones que pedían sobre las cuestiones técnicas y les pedí que confirmaran su firma en forma definitiva. UN وقدمت لهم أيضا التفسيرات والتوضيحات التي طلبوها بشأن المسائل التقنية وطلبت منهم أن يؤكدوا توقيعهم بشكل نهائي.
    El SIV es el órgano principal del régimen internacional de verificación para el TPCE, y las consultas y aclaraciones son una medida importante para la solución de controversias entre los Estados Partes. UN ويعتبر نظام الرصد الدولي الجهاز اﻷساسي في نظام التحقق الدولي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب، كما يعتبر التشاور والتوضيح من اﻹجراءات الهامة لتسوية النزاعات بين الدول اﻷطراف.
    Para que el Comité pueda evaluar objetivamente los hechos, expondré las siguientes observaciones y aclaraciones. UN وحرصاً منا على إدراك اللجنة للحقائق بموضوعية، أود أن أبدي الملاحظات والإيضاحات التالية.
    El Iraq ha aceptado proporcionar información y aclaraciones adicionales en relación con estas nuevas declaraciones según sea necesario y según lo solicite la Comisión. UN وقد وافق العراق على توفير المعلومات وإيضاحات إضافية تتعلق بهذه البيانات الجديدة حسب الاقتضاء وبناء على طلب اللجنة.
    Durante su examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes suministraron información y aclaraciones adicionales. UN وخلال نظر اللجنة الاستشارية في التقرير، التقت بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية وإيضاحات.
    Observaciones del Estado parte en cuanto a la admisibilidad y observaciones y aclaraciones de los autores UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، وتعليقات وإيضاحات أصحاب الرسائل
    Aunque el informe refleja con exactitud la mayor parte de los acontecimientos, algunos requieren comentarios y aclaraciones adicionales. UN وعلى الرغم من أن التقرير يعكس بدقــة معظــم التطورات فإن بعض تلك التطورات يتطلب تعليقات وإيضاحات إضافية.
    Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional y aclaraciones. UN وخلال نظر اللجنة الاستشارية في التقرير، التقت بممثلين لﻷمين العام قدموا للجنة معلومات وإيضاحات إضافية.
    Durante estas inspecciones, los equipos de la Comisión hicieron solicitudes de explicaciones y aclaraciones de la parte iraquí sobre los temas que se estaban tratando. UN وأثناء عمليات التفتيش تلك، طلبت اﻷفرقة التابعة من الجانب العراقي تقديم تفسيرات وإيضاحات بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que le proporcionaron información y aclaraciones suplementarias. UN والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير بممثلين لﻷمين العام، وقدموا إلى اللجنة معلومات وإيضاحات إضافية.
    En el curso del examen del informe por la Comisión, los representantes del Secretario General proporcionaron información adicional y aclaraciones sobre el tema. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير، زودها ممثلو اﻷمين العام بمعلومات إضافية وتوضيحات عن الموضوع.
    Durante el examen de esas cuestiones, la Comisión se entrevistó con representantes de la Alta Comisionada, quienes le facilitaron más información y aclaraciones. UN وقد التقت اللجنة أثناء نظرها في هذه المسائل بممثلي المفوضية السامية الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) proporcionará asesoramiento y aclaraciones a este respecto. UN وقد وردت مشورة وتوضيحات بشأن هذا الموضوع من الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    Ese comité podría servir de foro cuando las deliberaciones en curso sobre el desarme nuclear podrían ser objeto de información periódica y aclaraciones por parte de quienes participan directamente en ellas. UN وبوسعها أن تكون بمثابة محفل يمكن فيه أن تكون المناقشات الجارية بشأن نزع السلاح النووي موضوع إعلام وتوضيحات تقدمها اﻷطراف المشاركة في هذه المناقشات بصفة دورية.
    Una vez más se pidió al Iraq que proporcionara las informaciones y aclaraciones que faltaban en sus declaraciones anteriores. UN وطلب الى العراق من جديد توفير المعلومات والتوضيحات الناقصة من إعلاناته السابقة.
    Por consiguiente, las consultas y aclaraciones, si se llevan a cabo de manera adecuada, reducirán drásticamente el recurso a la inspección in situ. UN وفي هذا الصدد، فإن التشاور والتوضيح إن أجريا على النحو السليم قللا بشكل ملموس من الحاجة الى التفتيش الموقعي.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información y aclaraciones adicionales. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة إلى ممثلي الأمين العام الذين قدموا لها المزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Esas normas también abarcan aspectos tales como la asistencia y la supervisión y aclaraciones sobre los tipos de trabajo autorizados. UN كما تتناول القواعد جوانب أخرى مثل المساعدة والإشراف وتوضيح نوع العمل المسموح به.
    5. Toma conocimiento con aprecio del segundo informe anual de la Experta independiente y toma nota con interés de sus recomendaciones y aclaraciones respecto de las obligaciones de los Estados en materia de derechos humanos y las responsabilidades en materia de derechos humanos de los proveedores de servicios no estatales en el suministro de servicios de agua y saneamiento; UN 5 - يحيط علماً مع التقدير بالتقرير السنوي الثاني الذي أعدته الخبيرة المستقلة()، ويحيط علماً مع الاهتمام بتوصياتها وتوضيحاتها بخصوص التزامات حقوق الإنسان التي تقع على عاتق الدول ومسؤوليات حقوق الإنسان التي تقع على عاتق الجهات غير الحكومية المقدّمة لخدمات المياه والصرف الصحي؛
    Los expertos examinaron toda la información disponible y las explicaciones y aclaraciones del Iraq. UN واستخدم الخبراء جميع المعلومات المتاحة فضلا عن التفسيرات واﻹيضاحات التي قدمها العراق.
    Provisión de asesoramiento normativo y aclaraciones sobre la revisión de los procedimientos financieros de las actividades sobre el terreno UN تقديم المشورة السياساتية وإيضاح بشأن الإجراءات والمبادئ التوجيهية المنقحة للتمويل الميداني
    La segunda pregunta es, ¿cómo podemos iniciar esa clase de práctica cuando han quedado sin responder algunas preguntas y aclaraciones que pedían las delegaciones? UN السؤال الثاني: كيف يمكننا الدخول في ممارسة من هذا النوع بوجود أسئلة واستيضاحات لا تزال تبحث عن أجوبة؟
    En cumplimiento de lo solicitado por los miembros del Consejo, adjunto más información y aclaraciones sobre las actividades que se prevé que realice la Comisión Mixta en 2007 y años subsiguientes y las actividades que deberá realizar el equipo de las Naciones Unidas (véase el anexo). UN وحسب طلب أعضاء المجلس، أرفق معلومات إضافية وتوضيحا للأنشطة التي يتوقع من اللجنة المشتركة إنجازها في عام 2007 وفي السنوات التالية، ومعلومات عن الأنشطة التي سينجزها فريق الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    China es partidaria de que cada Estado resuelva los problemas relacionados con medidas de fomento de la confianza mediante negociaciones bilaterales con el otro Estado en cuestión, utilizando los procedimientos de consultas y aclaraciones mencionados en el artículo V de la Convención. UN وتؤيد الصين حل المسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة من قبل كل دولة عن طريق إجراء مفاوضات ثنائية مع الدولة الأخرى المعنية باللجوء إلى إجراء التشاور والإيضاح المشار إليه في المادة الخامسة من الاتفاقية.
    Durante su examen del tema, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes suministraron información y aclaraciones adicionales. UN وأثناء نظر اللجنة في هذا البند، اجتمعت مع ممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية وإيضاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد