ويكيبيديا

    "y acoge con satisfacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وترحب
        
    • ويرحب
        
    • وهي ترحب
        
    • كما ترحب
        
    • مرحبا
        
    • ويرحّب
        
    • وعن ترحيبه
        
    • وترحّب
        
    • وترحيبه
        
    • وترحِّب
        
    • وعن ترحيبها
        
    El Brasil encomia la transparencia con que la Presidenta ha trabajado y acoge con satisfacción la pronta circulación de su texto oficioso. UN وتشيد البرازيل بالشفافية التي عملت بها الرئيسة وترحب بالتعميم المبكر لورقتها غير الرسمية.
    El Grupo considera muy importante esta cuestión y acoge con satisfacción la decisión del Comité de volver a tratarla al comienzo de su próximo período de sesiones. UN وأشارت إلى أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة وترحب بقرار اللجنة معـاودة بحثهـا في بداية دورتها المقبلة.
    Nueva Zelandia valora y acoge con satisfacción el hecho de que todos los Estados que no poseen armas nucleares hayan aceptado controles completos de los materiales fisionables. UN تقر نيوزيلندا وترحب بقبول جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فعلا بتدابير رقابة كاملة على المواد الانشطارية.
    Ante estas circunstancias, la comunidad internacional está despertando a la necesidad de lograr la reconciliación y acoge con satisfacción cualquier evolución positiva que se manifieste en el escenario internacional. UN وفي هذه الظــروف، يدرك المجتمع الدولي ضرورة المصالحة ويرحب بأية تطورات إيجابية على الساحة الدولية.
    Mi delegación espera con interés este acontecimiento, que se celebrará en Nueva York, y acoge con satisfacción el enérgico liderazgo de nuestro colega japonés en el proceso preparatorio. UN ويتطلع وفد بلادي إلى المشاركة في هذا النشاط الذي سيجري في نيويورك ويرحب بالدور القيادي الفعال الذي يضطلع به الزميل الياباني في العملية التحضيرية.
    El Gobierno irlandés ha tomado nota de los comentarios y preocupaciones expresados por otros Estados y grupos regionales y acoge con satisfacción la activa participación de la sociedad civil. UN ولقد أحاطت علماً بالتعليقات والشواغل التي أبدتها دول أخرى ومجموعات إقليمية وهي ترحب بالمشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia. UN وتحترم الصين إعطاء منغوليا مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية وترحب بذلك.
    China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia. UN وتحترم الصين إعطاء منغوليا مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية وترحب بذلك.
    Malí hace suyo plenamente ese enfoque y acoge con satisfacción la celebración del Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. UN وتعتنق مالي هذا النهج بشكل كامل وترحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية.
    El Gobierno de Burundi agradece los esfuerzos que ha desplegado la Comisión y acoge con satisfacción su primer informe. UN وحكومة بوروندي تقدر الجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام وترحب بتقريرها الأول.
    Por ello, el Grupo toma nota de la intención del Secretario General y acoge con satisfacción las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN والمجموعة تحيط علما، بناء على ذلك، بمقاصد الأمين العام وترحب بتوصيات اللجنة الاستشارية.
    El Comité reconoce y acoge con satisfacción las numerosas iniciativas emprendidas por los gobiernos y otras instancias para prevenir y combatir la violencia contra los niños. UN تعترف اللجنة وترحب بما وضعته الحكومات وجهات أخرى من مبادرات كثيرة لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له.
    La Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo y acoge con satisfacción su entrada en vigor. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    La Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo y acoge con satisfacción su entrada en vigor. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    El país anfitrión valora sobremanera la cooperación del Comité y su espíritu constructivo, y acoge con satisfacción la presencia en sus reuniones de numerosas delegaciones observadoras. UN ويقدر البلد المضيف كثيراً تعاون اللجنة وروحها البنّاءة ويرحب بحضور وفود عديدة بصفة مراقبين في اجتماعاتها.
    La Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo y acoge con satisfacción su entrada en vigor. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    2. El UNFPA agradece y acoge con satisfacción el informe anual de 2010 del Comité. UN 2 - ينوه الصندوق ويرحب بالتقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لعام 2010.
    El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. UN وترى اللجنة في الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف عاملاً مشجعاً وهي ترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي أبديت أثناء المناقشة.
    El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con la delegación del Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. UN وترى اللجنة أن الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي دار بينها وبين الدولة الطرف أمر مشجع كما ترحب بالردود الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة.
    10. La Conferencia toma nota del apreciable nivel de cooperación bilateral entre los Estados Partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo y acoge con satisfacción los informes al respecto. UN ١٠ - وينوه المؤتمر بالمستوى الملموس من التعاون الثنائي بين الدول اﻷطراف في مجال الاستخدامات السلمية على نطاق العالم كله للطاقة النووية مرحبا بالتقارير ذات الصلة.
    La Unión Europea aprecia los esfuerzos de la ONUDI por mantenerse en estrecho contacto con los principales interesados y acoge con satisfacción la presencia del Director General Adjunto de la OMC. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي تبذلها اليونيدو للمواظبة على اتصال وثيق مع الأطراف ذات الصلة، كما يرحب بحضور نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    La delegación de Botswana encomia la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y acoge con satisfacción el informe del Comité Especial y el informe Brahimi, a los que considera mutuamente complementarios. UN وعبر عن ثناء وفده على أنشطة عمليات حفظ السلام وعن ترحيبه بتقرير اللجنة الخاصة وتقرير الإبراهيمي اللذين يعتبر وفده أن أحدهما مكمل للآخر.
    Espera con interés una fructífera y estrecha cooperación con el Relator Especial y acoge con satisfacción sus iniciativas a este respecto. UN وهي تتطلّع إلى تعاون وثيق مثمر مع المقرر الخاص وترحّب بمبادرات المقرر الخاص بهذا الصدد.
    El país anfitrión valora sobremanera la cooperación del Comité y su espíritu constructivo y acoge con satisfacción la presencia en sus reuniones de numerosas delegaciones observadoras. UN وأعرب عن تقييم البلد المضيف الكبير لتعاون اللجنة وروحها البنّاءة، وترحيبه وبحضور وفود مراقبة كثيرة لاجتماعاتها.
    A ese respecto, Turquía apoya plenamente el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito y Justicia Penal y acoge con satisfacción la puesta en marcha del Programa mundial contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد قال إن حكومته تدعم دعماً كاملاً تعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمركز منع الجريمة الدولية والعدالة الجنائية وترحِّب بإطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب.
    El Canadá se siente alentado por las reuniones del Gobierno con la líder pro democracia Aung San Suu Kyi, cuya situación sigue con atención, y acoge con satisfacción la reciente liberación de una nueva tanda de presos políticos, aunque insiste en su llamamiento para la liberación pronta e incondicional de los muchos presos políticos que permanecen encarcelados. UN وأعربت عن تشجيع كندا للحكومة على الاجتماع مع الزعيمة المناصرة للديمقراطية، أونغ سان سوكيه، التي ترقب كندا حالتها عن كثب، وعن ترحيبها بما جرى مؤخرا من إخلاء سبيل موجة أخرى من السجناء السياسيين، على الرغم من استمرار مناداتها بالإفراج بصورة غير مشروطة عن الكثيرين الذين لا يزالون رهن الاعتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد