Examen de la sostenibilidad financiera de determinados programas y actividades de cooperación técnica, en consonancia con el | UN | استعراض الاستدامة المالية لبعض برامج وأنشطة التعاون التقني لضمان التمويـل |
Era preciso crear capacidades mediante la formación, especialmente en cuestiones jurídicas y de comercio electrónico, así como mediante seminarios y actividades de cooperación técnica. | UN | وينبغي بناء القدرات من خلال التدريب، وخاصة فيما يتعلق بالقضايا القانونية والسياحة الإلكترونية، ومن خلال الحلقات الدراسية وأنشطة التعاون التقني. |
Varios de estos últimos, si bien son de naturaleza programática, se basarán en información obtenida mediante proyectos y actividades de cooperación técnica. | UN | وسيرتكز عدد من المؤشرات الرئيسية، رغم طابعها البرنامجي، على المعلومات المقدمة من خلال مشاريع وأنشطة التعاون التقني. |
La Cuenta para el Desarrollo ha proporcionado un valioso apoyo a los programas y actividades de cooperación técnica. | UN | وقد قدم حساب التنمية دعما قيّما لبرامج وأنشطة التعاون التقني. |
Se han utilizado también como " normas de excelencia " y directrices, en el contexto de los programas de asistencia técnica y actividades de cooperación técnica en todo el mundo. | UN | كما استخدمت كمعايير للتميُّز ومبادئ توجيهية في إطار برامج المساعدة التقنية وأنشطة التعاون التقني في مختلف أنحاء العالم. |
La secretaría de la UNCTAD contribuirá a los programas y actividades de cooperación técnica en la esfera del comercio con el objeto de aumentar la participación de los países en desarrollo y de los países en transición hacia la economía de mercado en el sistema de comercio internacional. | UN | وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي. |
Es encomiable la importancia que se presta al desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad nacional para la planificación, el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y actividades de cooperación técnica como requisito indispensable de la ejecución en el plano nacional de proyectos y programas. | UN | وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج. |
La secretaría de la UNCTAD contribuirá a los programas y actividades de cooperación técnica en la esfera del comercio con el objeto de aumentar la participación de los países en desarrollo y de los países en transición hacia la economía de mercado en el sistema de comercio internacional. | UN | وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي. |
Además, el subprograma promoverá la capacidad empresarial nacional mediante formación, servicios de asesoramiento y actividades de cooperación técnica. Documentación parlamentaria. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة على الصعيد المحلي عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني. |
Además, el subprograma promoverá la capacidad empresarial nacional mediante formación, servicios de asesoramiento y actividades de cooperación técnica. Documentación parlamentaria. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة على الصعيد المحلي عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني. |
La delegación del Brasil destaca la importancia de promover el derecho al desarrollo y solicita más información sobre los servicios de asesoramiento y actividades de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وأضاف أن وفده يؤكد على أهمية تعزيز الحق في التنمية ويطلب تزويده بمزيد من المعلومات عن الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
Además, ha comenzado la preparación de una serie de documentos técnicos sobre cuestiones fundamentales relacionadas con un posible marco multilateral para la inversión, como parte de un programa de trabajo en esta esfera que comprende también una serie de seminarios regionales y actividades de cooperación técnica. | UN | وإضافة إلى ذلك فقد بدأ العمل في إعداد سلسلة من الورقات التقنية بشأن القضايا الرئيسية ذات الصلة بإمكان وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، كجزء من برنامج عمل في هذا المجال، يشمل أيضا سلسلة من حلقات التدارس الاقليمية وأنشطة التعاون التقني. |
51. Al tratar de este tema los participantes examinaron las respectivas funciones de las actividades de los procedimientos especiales y los proyectos y actividades de cooperación técnica. | UN | 52- ناقش المشاركون في إطار هذا البند أدوار كل من أنشطة الإجراءات الخاصة ومشاريع وأنشطة التعاون التقني. |
Asimismo, apoya los programas del OIEA destinados a prestar asistencia a los Estados miembros en la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos mediante, entre otras medidas, normas de seguridad, exámenes por homólogos y actividades de cooperación técnica. | UN | ويؤيد المؤتمر برامج الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء في مجال الوقود المستهلك والنفايات المشعة عن طريق جملة أمور، منها، كفالة معايير السلامة واستعراضات النظراء، وأنشطة التعاون التقني. |
Asimismo, apoya los programas del OIEA destinados a prestar asistencia a los Estados miembros en la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos mediante, entre otras medidas, normas de seguridad, exámenes por homólogos y actividades de cooperación técnica. | UN | ويؤيد المؤتمر برامج الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء في مجال الوقود المستهلك والنفايات المشعة عن طريق جملة أمور، منها، كفالة معايير السلامة واستعراضات النظراء، وأنشطة التعاون التقني. |
Asimismo, apoya los programas del OIEA destinados a prestar asistencia a los Estados miembros en la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos mediante, entre otras medidas, normas de seguridad, exámenes por homólogos y actividades de cooperación técnica. | UN | ويؤيد المؤتمر برامج الوكالة الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في مجال إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة عن طريق جملة أمور، منها، كفالة معايير السلامة واستعراضات النظراء، وأنشطة التعاون التقني. |
15. La ONUDD siguió ejecutando proyectos y actividades de cooperación técnica en el Brasil, la Federación de Rusia, Cabo Verde, el Irán (República Islámica del), el Iraq, Nigeria, Sudáfrica y Swazilandia. | UN | 15- وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشاريع وأنشطة في مجال التعاون التقني في كل من الاتحاد الروسي وإيران (جمهورية-الإسلامية) والبرازيل وجنوب أفريقيا والرأس الأخضر وسوازيلند والعراق ونيجيريا. |
ii) Mayor porcentaje de participantes en seminarios, talleres, cursos de capacitación y actividades de cooperación técnica que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL en el seguimiento de las tendencias demográficas y la gestión de las cuestiones de demografía y desarrollo para su utilización en las políticas y los programas sociodemográficos | UN | ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدورات التدريبية أو أنشطة التعاون التقني الذين يعترفون بأنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني التي تقدّمها اللجنة في مجال رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة المشاكل السكانية والإنمائية في رسم السياسات والبرامج الاجتماعية - الديمغرافية |
21.5 También durante el bienio, el Centro inició servicios de asesoramiento y actividades de cooperación técnica para prestar asistencia a una serie de gobiernos, y estableció operaciones en lugares conflictivos, como Yugoslavia, Rwanda y Burundi. | UN | ١٢-٥ وخلال فترة السنتين أيضا، بدأ المركز خدمات استشارية وأنشطة للتعاون التقني بهدف تقديم المساعدة إلى عدد من الحكومات، كما بدأ عمليات أنشئت في حالات صراع، مثل يوغوسلافيا ورواندا وبورودي. |
Mediante sus programas y actividades de cooperación técnica y sus servicios de asesoramiento técnico, la OIT alienta y facilita el establecimiento y el desarrollo de cooperativas y toma medidas para que las personas que viven en la pobreza o pertenecen a grupos vulnerables puedan participar en la creación y el desarrollo de cooperativas de manera voluntaria. | UN | 24 - وتقوم منظمة العمل الدولية، من خلال برامجها وأنشطتها للتعاون التقني وخدماتها الاستشارية التقنية، بتشجيع وتسهيل إقامة وتطوير التعاونيات، وباتخاذ التدابير لتمكين من يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الجماعات الضعيفة من المشاركة في إقامة وتطوير التعاونيات طواعية. |
19. Además, se recibieron contribuciones voluntarias de dos Estados Miembros, por un total de 252.862 euros, para financiar la iniciativa de gestión del cambio (202.862 euros) y actividades de cooperación técnica (50.000 euros). | UN | 19- وإلى جانب ذلك، تلقّت الأمانة من دولتين عضوين ما مجموعه 862 252 يورو في شكل تبرّعات لمبادرة إدارة التغيّر (862 202 يورو) ولأنشطة التعاون التقني (000 50 يورو). |