ويكيبيديا

    "y actividades de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأنشطة المنظمة
        
    • المنظمة وأنشطتها
        
    • المنظمة والأنشطة التي تضطلع
        
    • واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة
        
    • الأمم المتحدة وأنشطتها
        
    • المنظمة فعليا من
        
    • واﻷنشطة اﻷخرى للمنظمة
        
    • وأنشطة منظمة
        
    Los programas y actividades de la Organización están en consonancia con la Carta, las conferencias y las actividades de las Naciones Unidas. UN وتتفق برامج وأنشطة المنظمة مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومؤتمراتها وأنشطتها.
    Deberán describirse detalladamente los programas y actividades de la Organización. UN ويجب أن توصف بالتفصيل برامج وأنشطة المنظمة.
    El aumento de las funciones y actividades de la Organización ha dado por resultado un aumento correspondiente de las tareas que se espera cumpla el Secretario General. UN ١ - أدى التوسع الكبير في دور وأنشطة المنظمة إلى زيادة مناظرة في المطالب التي يواجهها اﻷمين العام.
    Es creer que la sola adhesión de un país al Acuerdo de Marrakech significa que apoyan plenamente las políticas y actividades de la Organización. UN فهو يوحي بأن مجرد انضمام بلد إلى اتفاق مراكش يعنى تأييد جميع سياسات المنظمة وأنشطتها.
    Mi país hace un llamado para que también se continúen incorporando de manera activa modalidades de apoyo a la cooperación Sur-Sur en los programas y actividades de la Organización. UN وبلدي يطالب بالإدماج المستمر والفعال لطرائق تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج المنظمة وأنشطتها.
    Ese país desea recalcar que el desarrollo de los recursos humanos para la industria es un factor esencial en la ejecución y realización de los programas y actividades de la Organización. UN ويود الوفد أن يؤكد على أن تنمية الموارد البشرية اللازمة للصناعة هي عامل أساسي في تنفيذ برامج وأنشطة المنظمة .
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no propone que se abandone el principio rector según el cual las actividades comerciales deben ser coherentes con los objetivos y actividades de la Organización. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية لا ينادي بالخروج عن المبدأ القاضي بأن تكون اﻷنشطة التجارية مقتصرة على تلك التي تتماشى مع أهداف وأنشطة المنظمة.
    Cabe esperar que por conducto de esa iniciativa se difunda ampliamente información sobre los objetivos y actividades de la Organización vinculados con cuestiones tan vitales como la paz, el desarrollo y la justicia. UN وقال إنه من المؤمل، كنتيجة لهذه المبادرة، نشر المعلومات المتعلقة بأهداف وأنشطة المنظمة المتعلقة بقضايا حيوية مثل السلام والتنمية والعدالة على نطاق واسع.
    ii) Descripción de los programas y actividades de la Organización en las esferas pertinentes al tema del período extraordinario de sesiones e indicación de en qué país o en qué países se llevan a cabo; UN `2 ' معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في المجالات ذات الصلة بموضوع الدورة الاستثنائية مع الإشارة إلى البلد أو البلدان التي تنفذ فيها؛
    ii) Descripción de los programas y actividades de la Organización en las esferas pertinentes al tema del período extraordinario de sesiones e indicación de en qué país o en qué países se llevan a cabo; UN `2 ' معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في المجالات ذات الصلة بموضوع الدورة الاستثنائية مع الإشارة إلى البلد أو البلدان التي تنفذ فيها؛
    Los Estados Miembros deben aprobar y revisar la elaboración y aplicación de las políticas, estrategias y actividades de la Organización en materia de actividades relacionadas con las minas. UN ويجب أن تقوم الدول الأعضاء باعتماد واستعراض وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وأنشطة المنظمة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Entre ellas, la necesidad de una descentralización efectiva de las funciones y actividades de la Organización hacia el terreno ha sido objeto de importantes esfuerzos de la Secretaría, en cumplimiento del mandato de los Estados Miembros. UN ومن هذه المسائل كانت الحاجة إلى لامركزية فعالة تتمثل بنقل وظائف وأنشطة المنظمة إلى الميدان موضع تركيز للجهود الرئيسية التي بذلتها الأمانة للاستجابة لتكليف الدول الأعضاء لها.
    El Departamento de Información Pública tiene un papel fundamental que desempeñar en la difusión de información sobre los valores y actividades de la Organización y debe esforzarse por proporcionar una cobertura completa, equilibrada y transparente de los acontecimientos mundiales. UN وأضاف قائلا إن إدارة شؤون الإعلام لها دور رئيسي تقوم به في نشر المعلومات بشأن قِيَم وأنشطة المنظمة ويجب أن تسعى لتوفير تغطية كاملة ومتوازنة وشفافة للأحداث العالمية.
    Objetivos y actividades de la Organización y contribución prevista en la labor del Consejo UN أهداف المنظمة وأنشطتها وما تعتزم تقديمه من إسهام في أعمال المجلس
    Objetivos y actividades de la Organización y contribución prevista a la labor del Consejo UN أهداف المنظمة وأنشطتها وإسهامها المزمع في أعمال المجلس
    Objetivos y actividades de la Organización y contribución prevista a la labor del Consejo UN أهداف المنظمة وأنشطتها وإسهامها المزمع في أعمال المجلس
    Objetivos y actividades de la Organización y contribución prevista a la labor del Consejo UN أهداف المنظمة وأنشطتها وما تعتزم تقديمه من إسهام في أعمال المجلس
    Provee y organiza la infraestructura necesaria para las reuniones de los órganos principales y subsidiarios de los órganos normativos de la ONUDI, a fin de que se formulen directrices y criterios para orientar la labor de la Secretaría en lo relativo a las funciones y actividades de la Organización previstas en el Artículo 2 de la Constitución, y por consiguiente ejerce funciones constitucionales. UN ويوفّر الترتيبات اللازمة للبنية الأساسية لاجتماعات الهيئات الرئيسية والفرعية لأجهزة تقرير السياسات في اليونيدو، والتي يقصد لها أن تضع المبادئ التوجيهية والتوجيهات السياساتية للأمانة بشأن الوظائف التي تؤديها المنظمة والأنشطة التي تضطلع بها على النحو المبيّن في المادة 2 من الدستور، منفّذة بذلك مسؤولياتها الدستورية.
    ii) Información sobre los programas y actividades de la Organización en ámbitos de importancia en relación con el tema del período extraordinario de sesiones y con indicación del país o países en que se ejecutan esos programas y actividades; UN ' ٢` معلومات تحدد البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في المجالات ذات الصلة بموضوع الدورة الاستثنائية، والبلد الذي يجري فيه الاضطلاع بها، أو البلدان التي يجري فيها الاضطلاع بها؛
    La Administración Postal de las Naciones Unidas fue establecida por la Asamblea General en su resolución 454 (V), de 16 de noviembre de 1950, con el fin primordial de promover en todo el mundo los objetivos y actividades de la Organización mediante la emisión de sellos de correos de las Naciones Unidas. UN 2 - أُنشئت إدارة بريد الأمم المتحدة بموجب قرار الجمعية العامة 454 (د - 5) المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1950. وكان أحد الأهداف الرئيسية لإنشاء الإدارة هو الترويج لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في أنحاء العالم عن طريق إصدار طوابع بريدية للأمم المتحدة.
    La descentralización efectiva de las funciones y actividades de la Organización hacia el terreno continuará y se impulsará mediante diversas medidas que incluyan la creación de redes y los acuerdos suscritos con el PNUD y otros organismos de desarrollo. UN وستُواصَل عملية نقل وظائف المنظمة فعليا من المركز إلى الميدان وتُعزَّز من خلال تدابير مختلفة، منها التواصل الشبكي، والترتيبات مع اليونديب وغيره من الوكالات الإنمائية.
    Por consiguiente, se intentó incluir la incorporación de la perspectiva de género en otros programas y actividades de la Organización para el bienio 2000–2001. UN ولذلك فقد بذلت جهود ﻹدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في البرامج واﻷنشطة اﻷخرى للمنظمة في فترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١.
    La República de Armenia sigue prestando todo su apoyo a los objetivos y actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en su calidad de Estado parte. UN وتواصل جمهورية أرمينيا دعمها التام لأهداف وأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، باعتبارها دولة عضوا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد