ويكيبيديا

    "y activistas de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والناشطين في مجال حقوق الإنسان
        
    • ونشطاء حقوق الإنسان
        
    • وناشطون في مجال حقوق الإنسان
        
    • وناشطي حقوق الإنسان
        
    • وناشطين في مجال حقوق الإنسان
        
    • وفرادى النشطاء في مجال حقوق الإنسان
        
    • والناشطون في مجال حقوق الإنسان
        
    • نشطاء حقوق الإنسان
        
    • والحركيين المعنيين بحقوق الإنسان
        
    Las leyes de seguridad nacional debilitan la protección de los derechos humanos y se han esgrimido para atacar y reprimir a los encargados de vigilar los derechos humanos, así como a abogados, periodistas y activistas de derechos humanos. UN وقوانين الأمن الوطني تقوِّض حماية حقوق الإنسان وتُستخدم لمهاجمة ومعاقبة راصدي حقوق الإنسان، فضلا عن المحامين والصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Entre las personas más vulnerables se menciona a miembros de organizaciones sindicales y de otra índole, como las que representan a mujeres, abogados y activistas de derechos humanos. UN ومن بين الأكثر تعرضاً للخطر أعضاء نقابات العمال ومنظمات أخرى من قبيل تلك التي تمثل المرأة والمحامين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Abogados y activistas de derechos humanos a menudo se convirtieron también en objetivos durante el conflicto de Kosovo. UN كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو.
    A tal fin, la Dependencia de Derechos Humanos organizó tres programas de formación para abogados privados, miembros de organizaciones locales de derechos humanos y activistas de derechos humanos. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نظمت وحدة حقوق الإنسان ثلاثة برامج تدريب للمحامين في القطاع الخاص، وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان ونشطاء حقوق الإنسان.
    Entre las víctimas había dos niños de 13 y 16 años, estudiantes, un dirigente religioso, un músico, un hombre de negocios, un campesino, tenderos, un abogado, periodistas y activistas de derechos humanos. UN وكان من بين الضحايا طفلان يبلغان من العمر 13 و16 عاماً، وطلاب، وقائد ديني، وموسيقي، ورجل أعمال، ومزارع، وأصحاب متاجر، ومحامي، وصحفيون وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    Asistieron a la Conferencia unas 90 personas, miembros de la comunidad académica, parlamentarios y activistas de derechos humanos. UN وحضر المؤتمر حوالي ٩٠ من الأكاديميين والبرلمانيين وناشطي حقوق الإنسان.
    Todos ellos eran abogados y activistas de derechos humanos con un historial excepcional. UN وكانوا جميعاً محامين وناشطين في مجال حقوق الإنسان ممن لديهم سجل مرموق في مجال عملهم.
    En todos los lugares visitados, la Relatora Especial se reunió también con diversos representantes de la sociedad civil, entre ellos comunidades religiosas, organizaciones no gubernamentales locales de derechos humanos y activistas de derechos humanos. UN والتقت المقررة الخاصة أيضاً في جميع المواقع مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك الطوائف الدينية والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وفرادى النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Campaña nacional a través de los medios de difusión y taller organizado en Mbandaka en abril de 2005 para 50 participantes de las regiones, el parlamento y la sociedad civil y activistas de derechos humanos sobre la armonización de la legislación relativa a la violencia sexual UN تنفيذ حملة إعلامية وطنية/حلقة عمل في أمبانداكا في نيسان/أبريل 2005 لتوحيد التشريعات بشأن العنف الجنسي اشترك فيها 50 عضوا من الأقاليم ومنظمات المجتمع المدني والناشطون في مجال حقوق الإنسان
    Australia expresó su apoyo a la recomendación de la Organización de los Estados Americanos de que se investigara en forma continua la alta tasa de homicidios, especialmente de periodistas y activistas de derechos humanos. UN وأبدت أستراليا دعمها لتوصية منظمة الدول الأمريكية بمواصلة التحقيق في ارتفاع معدلات جرائم القتل، وخاصةً في ما يتعلق بالصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Las constantes denuncias de detención y prisión arbitrarias de líderes comunitarios de Darfur, miembros de la sociedad civil y activistas de derechos humanos indican que esta práctica sigue estando generalizada en Darfur. UN ولا تزال البلاغات المستمرة بشأن الاعتقال والحبس التعسفي لزعماء العشائر وأفراد المجتمع المدني والناشطين في مجال حقوق الإنسان في دارفور تمثل مؤشرا على أن الممارسة لا تزال واسعة الانتشار في المنطقة.
    En junio de 2003, 25 juristas y activistas de derechos humanos participaron en un seminario de capacitación sobre los procedimientos de presentación de denuncias ante los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. UN وعُقدت حلقة دراسية تدريبية بشأن بعض إجراءات تقديم الشكاوى المعمول بها في الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان لـ 25 من المحامين والناشطين في مجال حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2003.
    La UNAMSIL ha seguido impartiendo formación a varias organizaciones locales de derechos humanos y de fomento de la democracia, así como al personal de algunas organizaciones no gubernamentales internacionales, quienes, a su vez, imparten formación a monitores y activistas de derechos humanos en todo el país. UN كما واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تدريب عدة منظمات محلية معنية بحقوق الإنسان ومناصرة للديمقراطية، وإضافة إلى موظفي بعض المنظمات الدولية غير الحكومية، الذين يقومون بدورهم بتدريب المراقبين والناشطين في مجال حقوق الإنسان في أنحاء البلد.
    El Secretario General observa el importante y constructivo papel que desempeñan los abogados y activistas de derechos humanos en la protección de los derechos humanos, y alienta al Gobierno a que garantice plenamente la libertad de expresión y de reunión y conceda mayor libertad para que los abogados y activistas de derechos humanos realicen su labor independiente. UN ويشير الأمين العام إلى الدور المهم البنّاء الذي يؤديه المحامون والناشطون في مجال حقوق الإنسان لحماية هذه الحقوق، ويشجع الحكومة على أن تضمن على نحو كامل حرية التعبير والتجمع وعلى توفير مزيد من الحرية للمحامين والناشطين في مجال حقوق الإنسان لكي ينعموا بالاستقلالية في العمل.
    El Uruguay expresó su profunda preocupación por las denuncias de restricciones a la libertad de expresión y el estado de derecho; por los casos de intimidación, maltrato y asesinato de periodistas y activistas de derechos humanos ocurridos después del golpe de Estado, y por la impunidad con respecto a las ejecuciones de menores de edad. UN وأعربت عن قلقها البالغ بشأن ما أُبلغ عن فرض قيود على حرية التعبير وسيادة القانون؛ وبشأن تعرّض الصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان بعد الانقلاب للترهيب وإساءة المعاملة والقتل؛ وكذلك بشأن إفلات مرتكبي جرائم قتل الأحداث من العقاب.
    En 2009, las organizaciones y activistas de derechos humanos habían lanzado campañas para pedir que la edad mínima para el matrimonio se elevara a los 18 años, de resultas de lo cual se preparó un proyecto de ley que elevaba la edad mínima a los 17 años para las niñas. UN وفي عام 2009، نظمت منظمات ونشطاء حقوق الإنسان حملات للمطالبة برفع السن الدنيا للزواج إلى 18 عاماً، وعليه أُعد مشروع قانون لرفع سن الزواج إلى 17 عاماً.
    Mientras los periodistas y activistas de derechos humanos puedan ser detenidos de conformidad con la ley, se plantea la cuestión de si esa ley se ajusta al Pacto, puesto que, en virtud del artículo 19 del Pacto, las restricciones a la libertad de expresión tienen que ajustarse al principio de proporcionalidad; no se puede decir que las penas de prisión respeten ese principio. UN وبينما يمكن توقيف الصحفيين ونشطاء حقوق الإنسان وفقا للقانون، فإن ذلك يثير التساؤل عما إذا كانت هذه القوانين تتماشى مع العهد، لأنه طبقا للمادة 19 منه، ينبغي أن يكون تقييد الحق في حرية التعبير متوافقا مع مبدأ التناسب، وبالتالي فإنه يمكن الحكم بالسجن.
    Cabe recordar el llamamiento formulado por la comunidad internacional, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y numerosas organizaciones de derechos humanos en favor de la liberación de los periodistas y activistas de derechos humanos azerbaiyanos que cuestionaron la versión del Gobierno de Azerbaiyán sobre los sucesos de Jodzali. UN ولعله من الأنسب التذكير بالنداء الذي وجهه المجتمع الدولي، لا سيما نداء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والعديد من منظمات حقوق الإنسان، والداعي إلى إطلاق سراح الصحفيين ونشطاء حقوق الإنسان الأذربيجانيين الذين كان قد شككوا في ما روته حكومة أذربيجان عن أحداث خوجالي.
    Señaló que los abogados y activistas de derechos humanos contribuyen positivamente a una sociedad democrática y armoniosa e instó al Gobierno a que liberara a los abogados y los defensores de los derechos humanos encarcelados, junto con todas aquellas personas que hubieran sido detenidas por ejercer de manera pacífica su derecho a la libertad de expresión, asociación y reunión. UN وأشارت إلى أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان يسهمون إسهاما إيجابيا في الوصول إلى مجتمع ديمقراطي ومتناغم وحثت الحكومة على الإفراج عن المحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان المسجونين وكذلك جميع الأشخاص الذين اعتقلوا بسبب ممارستهم السلمية لحقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    Más de 100 personas, entre las que se contaban periodistas y activistas de derechos humanos, fueron arrestadas. UN واعتقل أكثر من 100 شخص، من بينهم صحافيون وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    La Dependencia distribuyó posteriormente un documental en vídeo que contiene escenas de la obra, así como entrevistas con víctimas y activistas de derechos humanos respecto de la necesidad de la búsqueda de la verdad. UN ووزعت الوحدة في وقت لاحق برنامجاً وثائقياً على الفيديو يتضمن مشاهد من المسرحية وكذلك مقابلات مع الضحايا وناشطي حقوق الإنسان بشأن الحاجة إلى البحث عن الحقيقة.
    Entre los participantes se encontraban funcionarios gubernamentales, académicos y activistas de derechos humanos de países de África meridional. UN وضم المشاركون مسؤولين حكوميين، وأكاديميين، وناشطين في مجال حقوق الإنسان من بلدان الجنوب الأفريقي.
    En todos los lugares visitados, la Relatora Especial se reunió también con diversos representantes de la sociedad civil, entre ellos comunidades religiosas, organizaciones no gubernamentales locales de derechos humanos y activistas de derechos humanos. UN والتقت المقررة الخاصة أيضا في جميع المواقع مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك الطوائف الدينية والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وفرادى النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Asimismo, se ha fortalecido el Programa de Protección, que funciona dentro del Ministerio Público, y la Unidad especial de delitos contra defensores y activistas de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، عُزِّز برنامج الحماية الذي تنفذه النيابة العامة والوحدة الخاصة بالجرائم المرتكبة في حق نشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عنها.
    3.7.3 Asesinatos y secuestros de agentes políticos y activistas de derechos humanos UN 3-7-3- عمليات قتل واختطاف العناصر الفاعلة على الصعيد السياسي والحركيين المعنيين بحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد