ويكيبيديا

    "y adaptable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقادرة على التكيف
        
    • وقابلة للتكيف
        
    • وقادر
        
    • وقدرة على التكيف
        
    • والقدرة على التكيف
        
    • ومتكيفة
        
    • والتكييف
        
    • وقابل للتكييف
        
    • وقابلاً للتطبيق
        
    • تُمثﱢل
        
    • وقابلية للتكيف
        
    Para que eso suceda, la Organización debe ser flexible y adaptable. UN ولكي يتحقق ذلك، ينبغي للمنظمة أن تطور نفسها لتصبح مرنة وقادرة على التكيف.
    Visión general de la reforma de la gestión de los recursos humanos: lograr una fuerza de trabajo mundial, dinámica y adaptable UN استعراض إصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف
    El cumplimiento de los mandatos encomendados a las Naciones Unidas en todo el mundo requiere una fuerza de trabajo mundial, dinámica y adaptable. UN لا بد للأمم المتحدة من قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف لكي تفي بالولايات المسندة إليها في جميع أنحاء العالم.
    A pesar de estos acontecimientos, la Convención ha resultado ser flexible y adaptable a los cambios de circunstancias. UN وبغض النظر عن هذه التطورات، فالاتفاقية أثبتت أنها مرنة وقابلة للتكيف مع الظروف المتغيرة.
    Los Países Bajos están de acuerdo en que, para promover un ciberespacio sólido y adaptable, los sectores público y privado deben desarrollar sus capacidades y trabajar conjuntamente con eficiencia. UN وتوافق هولندا على أن تشجيع وجود فضاء إلكتروني قوي وقادر على الصمود في وجه الأزمات يستوجب من القطاعين العام والخاص معا تطوير قدراتهما والعمل معا بكفاءة.
    Estas mejoras podrían hacer la infraestructura más duradera y adaptable en cuanto a funcionamiento, costo económico u otros factores. UN ويمكنها أن تجعل الهياكل الأساسية أكثر ديمومة وقدرة على التكيف من حيث الوظيفة والاقتصاد وغير ذلك من العوامل.
    Por tanto, el objetivo del Secretario General es partir de las bases que ya se han sentado mediante las reformas emprendidas hasta la fecha para lograr una fuerza de trabajo que sea invariablemente dinámica, global y adaptable. UN 10 - ولهذا فإن هدف الأمين العام هو البناء على الأسس التي تم إرساؤها حتى الآن من خلال الإصلاحات، من أجل الوصول إلى قوة عاملة تتسم دوما بالدينامية والعالمية والقدرة على التكيف.
    Visión general de la reforma de la gestión de los recursos humanos: en pos de una fuerza de trabajo global, dinámica y adaptable UN استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف
    Una fuerza de trabajo global, dinámica y adaptable UN قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف
    Lograr una fuerza de trabajo mundial, dinámica y adaptable UN نحو قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف
    Lograr una fuerza de trabajo mundial, dinámica y adaptable UN نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف
    Visión general de la reforma de la gestión de los recursos humanos: en pos de una fuerza de trabajo global, dinámica y adaptable UN استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف من أجل الأمم المتحدة
    La Organización necesita utilizar en forma óptima y retener una fuerza de trabajo mundial dinámica y adaptable que permita hacer frente a los mandatos cambiantes. UN وتحتاج المنظمة إلى أمثل توزيع واستبقاء لقوة عمل دينامية وقادرة على التكيف وعالمية يمكنها المساعدة في مواجهة الولايات الناشئة.
    La capacidad de distinguir esta relevancia hace que la memoria de los elefantes sea una habilidad compleja y adaptable más allá de la memoria por repetición. TED إمكانية تمييز هذه الأهمية تجعل من ذاكرة الفيل ملكة معقد وقابلة للتكيف إلى ما وراء التلقين والاستظهار.
    Todo ello redunda en beneficio de la urgente labor que ha de realizarse para crear una capacidad de verificación permanente, objetiva y adaptable que nos permita utilizarla con eficacia cuando la necesitemos. UN وكل هذا يؤكد الضرورة الملحة للعمل العاجل اللازم لإيجاد قدرة تحقُّق دائمة وموضوعية وقابلة للتكيف لكي تُستخدم بفعالية عندما نحتاج إليها.
    La mera referencia a un mandato, función o puesto en particular sería contraria al objetivo de crear una fuerza de trabajo que sea verdaderamente flexible y adaptable a las cambiantes necesidades de la Organización. UN ومجرد الإشارة إلى ولاية أو مهمة أو وظيفة بعينها يتنافى مع هدف إعداد قوة عمل مرنة بحق وقابلة للتكيف مع الاحتياجات الناشئة للمنظمة.
    Apoyamos la creación de capacidad operativa inicial como parte de una fuerza de policía permanente a fin de dotar de una capacidad de puesta en marcha del componente de policía de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas coherente, eficaz y adaptable a las necesidades y de prestar asistencia a las misiones actuales proporcionando asesoramiento y conocimientos especializados. UN ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
    El Embajador Lyall Grant llamó al Consejo de Seguridad con mucho el organismo más eficaz y adaptable de las Naciones Unidas. UN واعتبر السفير لايل غرانت أن مجلس الأمن يفوق إلى حد بعيد سائر هيئات الأمم المتحدة فعالية وقدرة على التكيف.
    En el párrafo 6 del informe del Secretario General se señala que el objetivo general de la serie de reformas de los recursos humanos es crear una Organización que esté en mejores condiciones de cumplir los mandatos que le han encomendado los Estados Miembros, gracias a una fuerza de trabajo global, dinámica y adaptable. UN 5 - ويُشار في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام إلى أن الهدف الأسمى للمسيرة المتواصلة لإصلاحات الموارد البشرية هو الوصول إلى منظمة أكثر قدرة على تنفيذ الولايات الموكولة إليها من الدول الأعضاء، معتمدة في ذلك على قوة عاملة تتسم حقاً بالعالمية والدينامية والقدرة على التكيف.
    El Relator Especial hizo un llamamiento a las autoridades federales, cantonales y de las entidades para que ofrecieran a todos los niños, independientemente de su origen étnico, una educación aceptable y adaptable que respetara todas las particularidades culturales. UN وناشد المقرر الخاص السلطات الاتحادية وسلطات الكيانين وسلطات المقاطعات توفير التعليم بصورة مقبولة ومتكيفة لجميع الأطفال، بغض النظر عن أصلهم الإثني، وباحترام جميع خصائصهم الثقافية.
    Ese ofrecimiento, compatible con el derecho internacional, no es inflexible; es negociable y adaptable. UN والعرض المتسق مع القانون الدولي، كان عرضا مرنا؛ فهو قابل للتفاوض والتكييف.
    Por consiguiente, el concepto de interés superior del niño es flexible y adaptable. UN ووفقاً لذلك، فإن مفهوم مصالح الطفل الفضلى مرن وقابل للتكييف.
    Se consideró que la PFAN era un modelo positivo y adaptable a otras escalas. UN واُعتبرت الشبكة الاستشارية مشروعاً إيجابياً وقابلاً للتطبيق.
    Otra delegación, hablando en nombre de un grupo numeroso, subrayó que la radio seguía siendo el medio de información más importante y adaptable en el Caribe, y pidió que se fortaleciera la dependencia de radio para el Caribe. UN وشدد وفد آخر، وهو يتكلم نيابة عن مجموعة كبيرة، على أن اﻹذاعة لا تزال تُمثﱢل في منطقة البحر الكاريبي أهم الوسائل اﻹعلامية وأكثرها تنوعا، ودعا إلى تعزيز وحدة اﻹذاعة الكاريبية التابعة لﻹدارة.
    Actualmente, el Fondo sigue siendo la fuente más rápida, fiable y adaptable de financiación inmediata para emergencias. UN واليوم، لا يزال صندوق برنامج الطوارئ هو أسرع مصادر التمويل الفوري في حالات الطوارئ وأكثرها موثوقية وقابلية للتكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد