En la actualidad se está estudiando la posibilidad de introducir enmiendas y adiciones en la legislación laboral de la Federación de Rusia con la finalidad de que se tengan en cuenta las principales disposiciones del Convenio. | UN | والعمل جار حاليا بشأن إجراء تعديلات وإضافات على تشريع العمل بالاتحاد الروسي بغرض إدماج اﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية. |
El Banco Nacional de la República Kirguisa elaboró un proyecto de ley sobre la introducción de modificaciones y adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República Kirguisa, en particular en el Código Penal de la República Kirguisa. | UN | وقد أعد المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان مشروع قانون يتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على القوانين التشريعية للجمهورية، وبشكل رئيسي على القانون الجنائي وقانون المسؤولية الإدارية. |
En la actualidad, en Uzbekistán se realizan esfuerzos simultáneos encaminados a introducir modificaciones y adiciones en la legislación nacional, tomando en cuenta la experiencia internacional, así como a crear las condiciones necesarias para abolir la pena de muerte. | UN | ويجري في أوزبكستان حاليا تنفيذ تدابير متنوعة تتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على التشريعات الوطنية، مع أخذ التجربة الدولية في الاعتبار، علاوة على تهيئة الظروف الضرورية لإنهاء العمل بعقوبة الإعدام. |
21. Ley Federal " Sobre la introducción de enmiendas y adiciones en el Código del matrimonio y la familia en la RSFSR " (22 de diciembre de 1994, No. 73—F3). | UN | ٢١ - القانون )٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، رقم 73-F3( المعدﱢل والمكمﱢل لقانون الزواج واﻷسرة للجمهورية الروسية. |
La inclusión de dichas enmiendas y adiciones en el derecho penal de la República Kirguisa brindó a los órganos encargados de hacer cumplir la ley una herramienta para investigar delitos penales de personas que se dedican a la trata de seres humanos. | UN | ووفر إدخال هذه التعديلات والإضافات في القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان أداة تستخدمها هيئات إنفاذ القانون في التحقيق الجنائي مع الأشخاص المنخرطين في الاتجار بالبشر. |
Respuesta: Hasta el presente, las cuestiones relativas a la introducción de modificaciones y adiciones en la legislación se examinan a nivel de formulación de una estrategia científica que prevea el cumplimiento de los siguientes objetivos: | UN | الرد: تنظر حاليا المسائل المتصلة بإدخال تعديلات وإضافات على القانون الأوزبكي المعمول به على مستوى وضع مفهوم علمي يسهم في إنجاز المهام التالية: |
El Servicio de Inteligencia Financiera elaboró el proyecto de ley que introduce modificaciones y adiciones en algunos instrumentos normativos de la República de Kirguistán. | UN | وقد أعدت إدارة المباحث المالية مشروع قانون بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض قوانين جمهورية قيرغيزستان التشريعية " . |
A petición de cualquiera de las partes, se pueden introducir enmiendas y adiciones en el acta, con la anuencia de los miembros del tribunal, si la petición se considera justificada. | UN | وبناءً على طلب أيٍّ من الطرفين، يمكن إجراء تعديلات وإضافات على السجل، دون موافقة أعضاء هيئة التحكيم، إذا اعتُبر أنَّ للطلب ما يسوّغه. |
Ha sido necesario introducir enmiendas y adiciones en otros instrumentos jurídicos reglamentarios en relación con la elaboración de un nuevo proyecto de ley de protección contra la violencia doméstica, con el fin de crear un sistema que permita la interacción de diversos órganos en el ámbito de las relaciones familiares. | UN | ولزم إدخال تعديلات وإضافات على قوانين تنظيمية أخرى في سياق وضع مشروع قانون جديد بشأن الحماية من العنف المنزلي يهدف إلى إنشاء نظام تتواصل في إطاره الهيئات المختلفة في مجال العلاقات الأسرية. |
En la ley se dispone la introducción de enmiendas y adiciones en el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Ejecución Penal de la República de Uzbekistán, que excluyen la pena de muerte del sistema de sanciones penales y la sustituyen por la pena de cadena perpetua y largas condenas de privación de libertad. | UN | وينص هذا القانون على إدخال تعديلات وإضافات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية ومدونة تطبيق العقوبات الجنائية لجمهورية أوزبكستان، يتم بموجبها استبعاد عقوبة الإعدام من نظام العقوبات الجنائية واستبدالها بعقوبة السجن مدى الحياة أو لفترات طويلة من الزمن. |
Así, en aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y su Protocolo, se introdujeron modificaciones y adiciones en el Código Penal de la República de Albania, en las que se prevén fuertes condenas contra quienes organizan, financian y explotan la prostitución. | UN | وعلى ذلك، فتنفيذا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكول المتعلق بها، أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي لجمهورية ألبانيا، تنص على عقوبات مغلظة ضد من يقومون بتنظيم أو تمويل أو الاستغلال لأغراض البغاء. |
Asimismo, se incorporaron modificaciones y adiciones en la Ley de Actividades de la Abogacía, de 5 de diciembre de 1997, en lo que respecta a la asistencia jurídica gratuita y los recursos para abonar dicha asistencia. | UN | وأدخلت أيضاً تعديلات وإضافات على قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1997، بشأن " المحاماة " ، فيما يتعلق بتوفير المساعدة القانونية بالمجان وطرائق تغطية نفقاتها. |
Mediante la Ley se introdujeron modificaciones y adiciones en las Leyes de los Derechos del Niño y de Educación, en la parte relativa a los derechos de los niños en una situación vital difícil. | UN | وأدخلت بموجب ذلك القانون تغييرات وإضافات على قوانين جمهورية كازاخستان بشأن " حقوق الطفل " ، و " التعليم " ، فيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة على وجه الخصوص. |
6) La Ley de Incorporación de Modificaciones y adiciones en algunos Instrumentos Legislativos relativos a la Lucha contra la Trata de Personas, de 4 de julio de 2013; | UN | 6-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 4 تموز/يوليه 2013، " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر " ؛ |
2) La Ley de Incorporación de Modificaciones y adiciones en algunos Instrumentos Legislativos de la República de Kazajstán relativos al Sistema Público de Ahorro para la Educación, de 14 de enero de 2013; | UN | 2- قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2013 " يشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل نظام التعليم العام الممول من الدولة " ؛ |
3) La Ley de Incorporación de Modificaciones y adiciones en algunos Instrumentos Legislativos de la República de Kazajstán relativos a la Seguridad Social, de 4 de febrero de 2013; | UN | 3-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 4 شباط/فبراير 2013 " يشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل الضمان الاجتماعية " ؛ |
4) La Ley de Incorporación de Modificaciones y adiciones en algunos Instrumentos Legislativos de la República de Kazajstán relativos a los Servicios Públicos, de 15 de abril de 2013; | UN | 4-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2013 " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل الخدمات العامة " ؛ |
5) La Ley de Incorporación de Modificaciones y adiciones en algunos Instrumentos Legislativos de la República de Kazajstán relativos a la Mejora del Sistema de Prestación de Asistencia Jurídica Garantizada por el Estado, de 3 de julio de 2013; | UN | 5-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 3 تموز/يوليه 2013 " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل تحسين تقديم المساعدة القانونية التي تكفلها الدولة " ؛ |
31. Ley Federal " Sobre la introducción de enmiendas y adiciones en la legislación básica de la Federación de Rusia `Sobre la protección del trabajo ' " (18 de julio de 1995, No. 09-F3). | UN | ٣١ - القانون )١٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، رقم 109-F3( المعدﱢل والمكمﱢل للتشريع اﻷساسي بشأن حماية العمل. |
37. Ley Federal " Sobre la introducción de enmiendas y adiciones en el Código de Leyes Laborales de la Federación de Rusia " (24 de noviembre de 1995, No. 182—F3). | UN | ٣٧ - القانون )٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، رقم 182-F3( المعدﱢل والمكمﱢل لقانون العمل. |
419. El Comité examinó el proyecto de informe sobre su 38° período de sesiones (CEDAW/C/2007/II/L.1 y adiciones) en su 791ª sesión (véase CEDAW/C/SR.791) y lo aprobó en su forma oralmente revisada durante el debate. | UN | 419 - نظرت اللجنة في مشروع التقرير عن دورتها الثامنة والثلاثين (CEDAW/C/2007/II/L.1 والإضافات) في جلستها 791 (انظر CEDAW/C/SR.791) واعتمدته بصيغته المنقحة شفويا خلال المناقشة. |
Promulgar legislación, introducir enmiendas y adiciones en la Constitución y la legislación de Turkmenistán y supervisar su aplicación e interpretación; | UN | سن التشريعات، وإدخال التعديلات والإضافات على دستور تركمانستان وقوانينها، ورصد تنفيذها وتفسيرها. |
En vista de ello, a fin de impedir la propagación ulterior del extremismo religioso la Fiscalía General de la República Kirguisa ha enviado al Gobierno del Presidente de la República Kirguisa propuestas relativas a introducción de enmiendas y adiciones en el Código Penal dirigidas a aumentar la severidad de la responsabilidad penal por delitos relacionados con el extremismo religioso. | UN | ولذلك وسعيا إلى الحؤول دون استشراء التطرف الديني، قدم مكتب المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان اقتراحات إلى مكتب رئيس الجمهورية بشأن إدخال تعديلات وإضافات في القانون الجنائي ترمي إلى زيادة المسؤولية الجنائية عن الجرائم المتعلقة بالتطرف الديني. |