Muchos de los planes se prepararon en colaboración con autoridades normativas y agentes de la sociedad civil. | UN | واضطُلع بالعديد من هذه الخطط بالتعاون مع صانعي السياسات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Entre las medidas que se adoptarán cabe señalar investigaciones, actividades de promoción y capacitación y la creación de foros para el intercambio de prácticas recomendadas entre legisladores y agentes de la sociedad civil. | UN | والأعمال التي ستُنفذ سوف تشمل أنشطة البحث والدعوة والتدريب، وكذلك عقد محافل لتبادل أفضل الممارسات فيما بين واضعي السياسات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
La Dependencia realiza actividades de creación de capacidad y coopera con el Gobierno del Afganistán, la Comisión Independiente de Derechos Humanos y agentes de la sociedad civil. | UN | وتشارك الوحدة في بناء القدرات وتتعاون مع حكومة أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Ha visitado la región en varias ocasiones, acompañado por el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y se ha reunido con Jefes de Estado, funcionarios gubernamentales y agentes de la sociedad civil en Burkina Faso, Malí, Mauritania y el Níger, y con el Presidente de la CEDEAO en Côte d ' Ivoire. | UN | وزار المنطقة في عدة مناسبات، بصحبة الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، واجتمع برؤساء دول ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة من المجتمع المدني في كل من بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر، بالإضافة إلى اجتماعه مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار. |
Durante los primeros dos meses de mi trabajo en el Afganistán, me reuní con funcionarios de Gobierno, líderes políticos y agentes de la sociedad civil en Kabul, las provincias y en toda la región. | UN | وخلال الشهرين الأولين من عملي في أفغانستان، اجتمعت مع مسؤولي الحكومة والقادة السياسيين والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني في كابول والمقاطعات ومختلف أنحاء المنطقة. |
La Conferencia escuchó las disertaciones de expertos, profesionales que se ocupan de la lucha contra la corrupción y los derechos humanos, funcionarios públicos, y agentes de la sociedad civil y del sector privado. | UN | واستمع المؤتمرون لكلمات الخبراء والعاملين في مجالي مكافحة الفساد وحقوق الإنسان والموظفين العموميين والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Después de una revisión interna, los coordinadores residentes evalúan las solicitudes antes de presentarlas a una junta consultiva de 17 miembros en que participan Estados Miembros y agentes de la sociedad civil. | UN | واستعرض هذه الطلبات المنسق المقيم، بعد الاستعراض الداخلي، قبل عرضها على مجلس استشاري قوامه 17 عضوا من الدول الأعضاء والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
En el presente informe se hace referencia a la labor de gobiernos y agentes de la sociedad civil para apoyar a las familias en todo el mundo. | UN | 62 - ويعرض هذا التقرير الجهود التي تبذلها الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني لدعم الأسرة في جميع أنحاء العالم. |
Por conducto de sus proyectos, el Fondo ha colaborado con varias entidades nacionales, como ministerios del interior y de justicia, instituciones de ombudsman y agentes de la sociedad civil. | UN | وتعاون الصندوق، من خلال مشاريعه، مع عدة كيانات وطنية، بما فيها وزارات الداخلية والعدل، ومؤسسات أمناء المظالم، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
14.16 Entre las medidas que se adoptarán cabe señalar investigaciones, actividades de promoción y capacitación y la creación de foros para el intercambio de prácticas recomendadas entre legisladores y agentes de la sociedad civil. | UN | 14-16 سيشمل مسار العمل البحث، والدعوة والتدريب، وتوفير منتديات لتبادل أفضل الممارسات فيما بين صناع السياسات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
14.16 Entre las medidas que se adoptarán cabe señalar investigaciones, actividades de promoción y capacitación y la creación de foros para el intercambio de prácticas recomendadas entre legisladores y agentes de la sociedad civil. | UN | 14-16 سيشمل مسار العمل البحث، والدعوة والتدريب، وتوفير منتديات لتبادل أفضل الممارسات فيما بين صناع السياسات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
La Alta Comisionada destacó el proyecto de directrices sobre derechos humanos y estrategias de reducción de la pobreza elaborado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, considerándolo un instrumento importante para los Estados Miembros, los órganos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y agentes de la sociedad civil. | UN | وسلطت الضوء على مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان باعتباره أداة هامة للدول الأعضاء والهيئات الإقليمية، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
La Oficina continuó supervisando e investigando los casos de amenazas y detenciones de miembros de la comunidad y agentes de la sociedad civil en conexión con el activismo relacionado con las tierras, ofreciendo asesoramiento a las autoridades pertinentes para el respeto de las garantías procesales debidas. | UN | وواصل المكتب رصد وتقصي حالات التهديدات والتوقيف التي تمس أفراد المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني فيما يتعلق بالأنشطة الدفاعية ذات الصلة بالأراضي، مع تزويد السلطات المعنية بالمشورة اللازمة لتحقيق امتثالها للأصول القانونية. |
:: Organización de 12 sesiones de debate sobre los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre las Empresas y los Derechos Humanos con instituciones estatales pertinentes y agentes de la sociedad civil sobre la promoción de la aplicación de principios empresariales y de derechos humanos para las zonas de concesiones y empresas estatales y privadas | UN | :: تنظيم 12 جلسة مناقشة تُخصص لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان بالاشتراك مع مؤسسات الدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني ذات الصلة لتشجيع تطبيق مبادئ الأعمال وحقوق الإنسان من أجل مناطق الامتيازات والمؤسسات التجارية التابعة للدولة والقطاع الخاص |
Se celebraron 2 reuniones con el Ministerio de Justicia y 15 reuniones con jueces y agentes de la sociedad civil a petición de la Dependencia de la Justicia de Menores del Ministerio de Justicia a fin de finalizar las directrices de remisión para los menores en conflicto con la ley, y para elaborar un informe público sobre los niños en conflicto con la ley. | UN | عقد اجتماعان مع وزارة العدل و 15 اجتماعا مع القضاة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بناء على طلب وحدة قضاء الأحداث في وزارة العدل من أجل وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم البديلة لقضاء الأحداث المخالفين للقانون، ووضع تقرير علني عن الأطفال المخالفين للقانون. |
15. La realización de los derechos del niño en la primera infancia es de particular importancia para diversos mecanismos, organismos especializados y programas de las Naciones Unidas, así como para otras organizaciones internacionales, ONG y agentes de la sociedad civil. | UN | 15- يحظى إعمال حقوق الطفل في الطفولة المبكرة بأهمية خاصة لدى عدد من آليات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات والبرامج المتخصصة وغير ذلك من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
8. Impartir capacitación a los profesionales que trabajan en los ámbitos pertinentes, como agentes del orden, periodistas, educadores y agentes de la sociedad civil, con el fin de mejorar su contribución a la lucha contra la discriminación racial y la discriminación contra la mujer. | UN | 8- تدريب المهنيين العاملين في الميادين ذات الصلة، مثل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والصحفيين والمربين والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بغية تعزيز مشاركتها في مكافحة التمييز العنصري والتمييز ضد المرأة. |
14. Inmediatamente después de la aprobación del Programa de Acción de El Cairo, el Gobierno ha creado un comité nacional de alto nivel en el que participan funcionarios superiores, representantes de los organismos de las Naciones Unidas, copartícipes en el desarrollo y agentes de la sociedad civil. | UN | ٤١ - وقال إن حكومته قد عمدت، فور اعتماد برنامج عمل القاهرة، إلى إنشاء لجنة وطنية رفيعة المستوى من كبار موظفي الخدمة المدنية وممثلين لوكالات اﻷمم المتحدة وشركاء التنمية والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني. |
La Experta tratará de llevar a cabo su labor en estrecha colaboración con una amplia gama de interesados, por ejemplo, Estados, organizaciones intergubernamentales, mecanismos regionales y agentes de la sociedad civil. | UN | وستتوخى الاضطلاع بعملها بالتعاون الوثيق مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة، مثل الدول والمنظمات الحكومية الدولية، والآليات الإقليمية، والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني. |
4.1.4 El número de detenciones y arrestos notificados de defensores de los derechos humanos, periodistas y agentes de la sociedad civil disminuye en un 50% (2012/13: 10; 2013/14: 5) | UN | 4-1-4 نقصان عدد حالات اعتقال واحتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وناشطي المجتمع المدني المبلّغ عنها، بنسبة 50 في المائة (2012/2013: 10؛ 2013/2014: 5) |